Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)
ततः सम्भृतसम्भारो भूयो रुद्रमुपागमत् । सम्भूता मम सम्भारा: सर्वोपकरणानि च,तदनन्तर सामग्री जुटाकर वे पुनः भगवान् रुद्रके पास गये और बोले--“महादेव! आपकी कृपासे मेरी यज्ञसामग्री तथा अन्य सभी आवश्यक उपकरण जुट गये। अब कल मुझे यज्ञकी दीक्षा मिल जानी चाहिये।” महामना राजाका यह कथन सुनकर भगवान् रुद्रने दुर्वासाको बुलाया और कहा--'द्विजश्रेष्ठ! ये महाभाग राजा श्वैतकि हैं। विप्रेन्द्र! मेरी आज्ञासे तुम इन भूमिपालका यज्ञ कराओ।” यह सुनकर महर्षिने 'बहुत अच्छा” कहकर उनकी आज्ञा स्वीकार कर ली
tataḥ sambhṛtasambhāro bhūyo rudram upāgamat | sambhūtā mama sambhārāḥ sarvopakaraṇāni ca |
ତାପରେ ସମସ୍ତ ସାମଗ୍ରୀ ସଂଗ୍ରହ କରି ସେ ପୁଣି ଭଗବାନ୍ ରୁଦ୍ରଙ୍କ ନିକଟକୁ ଗଲେ ଏବଂ କହିଲେ—“ମହାଦେବ! ଆପଣଙ୍କ କୃପାରେ ମୋର ଯଜ୍ଞସାମଗ୍ରୀ ଓ ସମସ୍ତ ଆବଶ୍ୟକ ଉପକରଣ ସଜା ହୋଇଗଲା; ଏବେ କାଲି ମୋତେ ଯଜ୍ଞଦୀକ୍ଷା ମିଳିବା ଉଚିତ।” ସେଇ ମହାତ୍ମା ରାଜାଙ୍କ କଥା ଶୁଣି ମହାମନା ରୁଦ୍ର ଦୁର୍ବାସାଙ୍କୁ ଡାକି କହିଲେ—“ଦ୍ୱିଜଶ୍ରେଷ୍ଠ! ଏହେ ମହାଭାଗ ରାଜା ଶ୍ୱେତକି; ମୋ ଆଜ୍ଞାରେ ଏହି ଭୂପାଳଙ୍କ ଯଜ୍ଞ କରାଅ।” ଏହା ଶୁଣି ମହର୍ଷି “ବାଢମ୍” ବୋଲି ଆଜ୍ଞା ଗ୍ରହଣ କଲେ।
वैशम्पायन उवाच