Jarītā-Śārṅgaka-saṃvādaḥ — The Dialogue of Jaritā and the Śārṅgaka Chicks
Fire-escape deliberation
भ्रातृभि: सहितो राजा चतुर्भिरधिकं बभौ । प्रयुज्यमानैर्विततो वेदैरिव महाध्वर:,जैसे यथावसर उपयोगमें लाये जानेवाले चारों वेदोंके द्वारा विस्तारपूर्वक आरम्भ किया हुआ महायज्ञ शोभा पाता है, उसी प्रकार अपनी आज्ञाके अधीन रहनेवाले चारों भाइयोंके साथ राजा युधिष्ठिर अत्यन्त सुशोभित होते थे
bhrātṛbhiḥ sahito rājā caturbhir adhikaṃ babhau | prayujyamānair vitato vedair iva mahādhvaraḥ ||
ବୈଶମ୍ପାୟନ କହିଲେ—ଚାରି ଭ୍ରାତାଙ୍କ ସହିତ ରାଜା ଆହୁରି ଅଧିକ ଶୋଭିତ ହେଲେ; ଯେପରି ଯଥାକାଳେ ପ୍ରୟୋଗିତ ଚାରି ବେଦ ଦ୍ୱାରା ବିସ୍ତାରରେ ସମ୍ପନ୍ନ ମହାଧ୍ୱର ଶୋଭା ପାଏ, ସେପରି ଆଜ୍ଞାଧୀନ ଭ୍ରାତାମାନଙ୍କ ସହ ଯୁଧିଷ୍ଠିରଙ୍କ ରାଜଶ୍ରୀ ଦୀପ୍ତିମାନ ହେଲା।
वैशम्पायन उवाच