Jarītā-Śārṅgaka-saṃvādaḥ — The Dialogue of Jaritā and the Śārṅgaka Chicks
Fire-escape deliberation
भक्ष्यैरभोज्यैश्न पेयैश्व रसवद्धिर्महा धनै: । माल्यैश्न विविधैर्गन्धैर्युक्त वाष्णेयपार्थयो:
bhakṣyair abhojyaiś ca peyaiś ca rasavaddhir mahādhanaiḥ | mālyaiś ca vividhair gandhair yuktaṃ vāsṇeyapārthayoḥ ||
ବୈଶମ୍ପାୟନ କହିଲେ— ବାସୁଦେବ ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣ ଓ ପାର୍ଥ (ଅର୍ଜୁନ)ଙ୍କ ଅନ୍ତଃପୁର ନାନାପ୍ରକାର ଭକ୍ଷ୍ୟ-ଭୋଜ୍ୟ, ରସାଳ ଓ ବହୁମୂଲ୍ୟ ପେୟ, ମହାଧନ-ସମ୍ପଦ, ବିଭିନ୍ନ ପୁଷ୍ପହାର ଓ ସୁଗନ୍ଧିତ ଦ୍ରବ୍ୟରେ ସମୃଦ୍ଧ ଥିଲା। ସେମାନେ ଯମୁନାତଟର ସେଇ ରମଣୀୟ ବିହାରସ୍ଥାନକୁ ପହଞ୍ଚି, ଶୁଭ ରତ୍ନରେ ଅଲଙ୍କୃତ କ୍ରୀଡାମଣ୍ଡପମାନଙ୍କ ଭିତରକୁ ଗୃହସ୍ତ୍ରୀମାନେ ପ୍ରବେଶ କଲେ; ତାପରେ ସମସ୍ତେ ନିଜ-ନିଜ ରୁଚିଅନୁସାରେ ଜଳକ୍ରୀଡା କରିଲେ।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ordered prosperity of a righteous royal household: abundance is paired with refinement (garlands, perfumes, tasteful recreation). Ethically, it frames enjoyment as culturally regulated and harmonious, not indulgence that disrupts duty.
After reaching a pleasure-ground by the Yamunā, the women of Kṛṣṇa and Arjuna’s household enter the play-pavilions with supplies—foods, rich drinks, garlands, and perfumes—and begin water-sport according to their preferences.