Vasiṣṭhasya śokaḥ, Vipāśā–Śatadrū-nāmākaraṇam, Kalmāṣapādasya bhaya-prasaṅgaḥ (Ādi Parva 167)
क्षत्रोच्छेदाय विहितो जामदग्न्य इवास्थित: । तस्य हा[स्त्रबलं घोरमप्रधृष्यं नरैर्भुवि
kṣatrocchedāya vihito jāmadagnya ivāsthitaḥ | tasya hāstrabalaṃ ghoraṃ apradhṛṣyaṃ narair bhuvi ||
ସେ କ୍ଷତ୍ରିୟ-ଉଚ୍ଛେଦ ପାଇଁ ହିଁ ବିହିତ—ଜାମଦଗ୍ନ୍ୟ (ପରଶୁରାମ) ପରି ଦଣ୍ଡାୟମାନ। ତାଙ୍କର ଅସ୍ତ୍ରବଳ ଭୟଙ୍କର; ପୃଥିବୀରେ ମନୁଷ୍ୟମାନେ ତାହାକୁ ଦମନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।
ब्राह्मण उवाच
The verse frames extraordinary martial violence as a role ‘ordained’ for a specific agent, warning that unchecked weapon-power becomes socially irresistible; it raises an ethical tension between divinely sanctioned retribution and the danger of overwhelming force in human society.
A Brāhmaṇa describes a formidable figure whose mission is the destruction of Kṣatriyas, explicitly comparing him to Paraśurāma; the speaker emphasizes that his weapon-might is so fearsome that no men on earth can subdue it.