Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Vāraṇāvata-prasaṃsā and the Pāṇḍavas’ Departure (वरणावत-प्रशंसा तथा पाण्डव-प्रयाणम्)

अलभद्‌ गौतमी पुत्रमश्चत्थामानमौरसम्‌ । भीमविक्रमकर्माणमादित्यसमतेजसम्‌,उस गौतमी कृपीने मुझसे मेरे औरस पुत्र अश्वत्थामाको प्राप्त किया, जो सूर्यके समान तेजस्वी तथा भयंकर पराक्रम एवं पुरुषार्थ करनेवाला है

alabhad gautamī putram aśvatthāmānam aurasam | bhīmavikramakarmāṇam ādityasamatejasam ||

ବୈଶମ୍ପାୟନ କହିଲେ—ଗୌତମୀ (କୃପୀ) ମୋ ଦ୍ୱାରା ନିଜ ଔରସ ପୁତ୍ର ଅଶ୍ୱତ୍ଥାମାକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କଲେ; ସେ ସୂର୍ଯ୍ୟସମ ତେଜସ୍ବୀ ଓ ଭୟଙ୍କର ପରାକ୍ରମକର୍ମରେ ଯୁକ୍ତ ଥିଲେ।

अलभत्obtained, got
अलभत्:
TypeVerb
Rootलभ्
Formलङ् (Imperfect), 3, singular, परस्मैपदम्
गौतमीGautamī (Kṛpī)
गौतमी:
Karta
TypeNoun
Rootगौतमी
Formfeminine, nominative, singular
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, accusative, singular
अश्वत्थामानम्Aśvatthāman
अश्वत्थामानम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वत्थामन्
Formmasculine, accusative, singular
औरसम्legitimate, born of one’s own body
औरसम्:
TypeAdjective
Rootऔरस
Formmasculine, accusative, singular
भीम-विक्रम-कर्माणम्whose valor and deeds are terrible
भीम-विक्रम-कर्माणम्:
TypeAdjective
Rootभीमविक्रमकर्मन्
Formmasculine, accusative, singular
आदित्य-सम-तेजसम्having splendor equal to the Sun
आदित्य-सम-तेजसम्:
TypeAdjective
Rootआदित्यसमतेजस्
Formmasculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gautamī (Kṛpī)
A
Aśvatthāmā
Ā
Āditya (the Sun)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic importance of legitimate lineage (aurasa-putra) and signals that extraordinary martial brilliance can be both a blessing to a family line and a source of grave consequences in the wider moral order of the epic.

Vaiśampāyana reports that Gautamī/Kṛpī receives her own son, Aśvatthāmā, described as sun-like in radiance and formidable in valor—introducing his exceptional nature within the unfolding Kuru genealogy and future conflicts.