Pāṇḍu’s Marriages, Conquests, and Triumphal Return (पाण्डोर्विवाह-विजय-प्रत्यागमनम्)
ततो मामाह स मुनिर्गर्भमुत्सूज्य मामकम् । द्वीपेडस्या एव सरित: कन्यैव त्वं भविष्यसि,“तदनन्तर मुनिने मुझसे कहा--'तुम इस यमुनाके ही द्वीपमें मेरे द्वारा स्थापित इस गर्भको त्यागकर फिर कन्या ही हो जाओगी”
tato mām āha sa munir garbham utsṛjya māmakam | dvīpe ’syā eva saritaḥ kanyā eva tvaṃ bhaviṣyasi ||
ତାପରେ ସେ ମୁନି ମୋତେ କହିଲେ— “ଏହି ନଦୀର ଏହି ଦ୍ୱୀପରେ ମୋ ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥାପିତ ଗର୍ଭକୁ ତ୍ୟାଗ କରି, ତୁମେ ପୁଣି କନ୍ୟା ହେବ।”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the Mahābhārata’s concern with dharma as social legitimacy: through the sage’s ascetic authority, a potentially stigmatizing situation is resolved so the woman’s future life can proceed within accepted norms, illustrating how tapas is portrayed as capable of altering bodily and social realities.
A sage addresses the girl and declares that she will cast off the pregnancy conceived through him on the river-island and become a maiden again, indicating a miraculous restoration and setting up subsequent events in her life without the burden of public dishonor.