अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope
तच्छलोककूटमद्यापि ग्रथितं सुदृढं मुने । भेत्तुं न शक््यते<र्थस्य गूढत्वात् प्रश्मनितस्थ च,मुनिवर! वे कूट श्लोक इतने गुँथे हुए और गम्भीरार्थक हैं कि आज भी उनका रहस्य- भेदन नहीं किया जा सकता; क्योंकि उनका अर्थ भी गूढ़ है और शब्द भी योगवृत्ति और रूढवृत्ति आदि रचनावैचित्रयके कारण गम्भीर हैं
tacchloka-kūṭam adyāpi grathitaṃ sudṛḍhaṃ mune | bhettuṃ na śakyate ’rthasya gūḍhatvāt praśamanitastha ca ||
ହେ ମୁନିଶ୍ରେଷ୍ଠ! ସେଇ କୂଟ-ଶ୍ଲୋକମାନଙ୍କର ଗୁଛ ଆଜି ମଧ୍ୟ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଦୃଢ଼ ଭାବେ ଗଠିତ। ଅର୍ଥର ଗୂଢତା ହେତୁ ତାହାର ରହସ୍ୟ ଭେଦିବା ସମ୍ଭବ ନୁହେଁ; ଶବ୍ଦରଚନା ମଧ୍ୟ ସୂକ୍ଷ୍ମ ଓ ଗମ୍ଭୀର।
The verse highlights that some sacred or epic passages are intentionally dense and ‘knotted’ in expression; their ethical and philosophical purport requires disciplined interpretation, not quick literal decoding.
A speaker addresses a sage, remarking that a certain set of verses remains extremely difficult to unravel even now, because both the meaning and the diction are deliberately profound and concealed.