Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

The Lord’s Supervision of Embodiment: Fetal Development, Womb-Suffering, and the Jīva’s Prayer (Garbha-stuti) — and the Trap of Māyā

इत्येवं शैशवं भुक्त्वा दु:खं पौगण्डमेव च । अलब्धाभीप्सितोऽज्ञानादिद्धमन्यु: शुचार्पित: ॥ २८ ॥

ity evaṁ śaiśavaṁ bhuktvā duḥkhaṁ paugaṇḍam eva ca alabdhābhīpsito ’jñānād iddha-manyuḥ śucārpitaḥ

ଏଭଳି ଶୈଶବର ଦୁଃଖ ଭୋଗି ସେ ପୌଗଣ୍ଡ ଅବସ୍ଥାକୁ ପହଞ୍ଚେ; ସେଠାରେ ମଧ୍ୟ ଇଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁ ନମିଳିବାରୁ ଅଜ୍ଞାନବଶେ କ୍ରୋଧିତ ଓ ଶୋକାକୁଳ ହୁଏ।

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरण-सूचक (quotative particle)
एवम्in this way
एवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
शैशवम्infancy
शैशवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशैशव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन
भुक्त्वाhaving experienced/enjoyed
भुक्त्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having done)
दुःखम्suffering
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पौगण्डम्boyhood
पौगण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपौगण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अलब्धाभीप्सितःnot obtaining what he desired
अलब्धाभीप्सितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअलब्ध + अभीप्सित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: अलब्धम् (not obtained) + अभीप्सितम् (desired)
अज्ञानात्from ignorance
अज्ञानात्:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन
इद्धमन्युःwith inflamed anger
इद्धमन्युः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootइद्ध + मन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः: इद्धः (inflamed) मन्युः (anger)
शुचार्पितःovercome by sorrow
शुचार्पितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुच् + अर्पित (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: शुचि (grief) अर्पितः (given over to)

From birth to the end of five years of age is called childhood. After five years up to the end of the fifteenth year is called paugaṇḍa. At sixteen years of age, youth begins. The distresses of childhood are already explained, but when the child attains boyhood he is enrolled in a school which he does not like. He wants to play, but he is forced to go to school and study and take responsibility for passing examinations. Another kind of distress is that he wants to get some things with which to play, but circumstances may be such that he is not able to attain them, and he thus becomes aggrieved and feels pain. In one word, he is unhappy, even in his boyhood, just as he was unhappy in his childhood, what to speak of youth. Boys are apt to create so many artificial demands for playing, and when they do not attain satisfaction they become furious with anger, and the result is suffering.

FAQs

This verse explains that when a person does not obtain what he longs for, ignorance fuels frustration, which then kindles anger and results in lamentation.

In this chapter’s discussion of the conditioned soul, Śukadeva highlights that even early life is marked by dependence, craving, and disappointment—showing the pervasive nature of material suffering.

Notice how unmet expectations trigger anger and sadness; reduce attachment to outcomes, cultivate spiritual understanding, and redirect desire toward devotional service to steady the mind.