Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Varāha-avatāra: The Boar Incarnation Lifts the Earth and Slays Hiraṇyākṣa

एतावत्यात्मजैर्वीर कार्या ह्यपचितिर्गुरौ । शक्त्याप्रमत्तैर्गृह्येत सादरं गतमत्सरै: ॥ १० ॥

etāvaty ātmajair vīra kāryā hy apacitir gurau śaktyāpramattair gṛhyeta sādaraṁ gata-matsaraiḥ

ହେ ବୀର, ପିତା-ରୂପ ଗୁରୁଙ୍କ ପ୍ରତି ପୁତ୍ରଙ୍କର ଏପରି ଆଦର-ସେବା ଯଥାଯଥ। ଶ୍ରେଷ୍ଠଙ୍କ ପ୍ରତି ଏହି ଶ୍ରଦ୍ଧା ଆବଶ୍ୟକ। ଯେ ମତ୍ସରରହିତ ଓ ସଚେତନ, ସେ ପିତାଙ୍କ ଆଜ୍ଞାକୁ ଆନନ୍ଦରେ ଗ୍ରହଣ କରି ନିଜ ଶକ୍ତିମତେ ପାଳନ କରେ।

etāvatīthis much/so great
etāvatī:
Karta-dharma (कर्तृधर्म)
TypeAdjective
Rootetāvatī (एतावती प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifies 'apacitiḥ'
ātmajaiḥby sons
ātmajaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootātmaja (आत्मज प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); ātman+ja = 'born of oneself'
vīraO hero
vīra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvīra (वीर प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
kāryāto be done
kāryā:
Karta-dharma (कर्तृधर्म)
TypeAdjective
Rootkārya (कार्य प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective with 'apacitiḥ' = 'is to be done'
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात) expressing emphasis/reason
apacitiḥreverential service/repayment of debt
apacitiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootapaciti (अपचितिः प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
gurautoward the teacher
gurau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootguru (गुरु प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
śaktyāwith ability/as one is able
śaktyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśakti (शक्ति प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
apramattaiḥby the vigilant
apramattaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootapramatta (अप्रमत्त प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); agrees with implied agents (sons)
gṛhyetashould be undertaken/accepted
gṛhyeta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह् धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद); passive sense 'should be undertaken/accepted'
sādaramrespectfully
sādaram:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsa-ādara (सादर प्रातिपदिक)
FormAdverbial compound (अव्ययीभाव) used as adverb; Accusative singular neuter form functioning adverbially
gata-matsaraiḥby those free from envy
gata-matsaraiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त, √gam गम्) + matsara (मत्सर प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); compound = 'those whose envy has gone'

When the four previous sons of Brahmā, the sages Sanaka, Sanātana, Sanandana and Sanat-kumāra, refused to obey their father, Brahmā was mortified, and his anger was manifested in the shape of Rudra. That incident was not forgotten by Brahmā, and therefore the obedience of Manu Svāyambhuva was very encouraging. From the material point of view, the four sages’ disobedience to the order of their father was certainly abominable, but because such disobedience was for a higher purpose, they were free from the reaction of disobedience. Those who disobey their fathers on material grounds, however, are surely subjected to disciplinary reaction for such disobedience. Manu’s obedience to his father on material grounds was certainly free from envy, and in the material world it is imperative for ordinary men to follow the example of Manu.

V
Vidura
M
Maitreya

FAQs

This verse teaches that the right ‘repayment’ to the guru is to receive his guidance with reverence, attentiveness, and sincerity, according to one’s ability, without envy.

Because envy makes a student resist correction and resent others’ progress; envy-free humility allows the guru’s instruction to be truly received and transformed into realized wisdom.

Show consistent respect to teachers and mentors, practice what you are taught with care, avoid comparing yourself with others, and serve according to your real capacity rather than for recognition.