Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Brahmā’s Creation: The Kumāras, Rudra, the Prajāpatis, and the Manifestation of Vedic Sound

अथाभिध्यायत: सर्गं दश पुत्रा: प्रजज्ञिरे । भगवच्छक्तियुक्तस्य लोकसन्तानहेतव: ॥ २१ ॥

athābhidhyāyataḥ sargaṁ daśa putrāḥ prajajñire bhagavac-chakti-yuktasya loka-santāna-hetavaḥ

ତାପରେ ଭଗବାନଙ୍କ ଶକ୍ତିରେ ଯୁକ୍ତ ବ୍ରହ୍ମା ସର୍ଗ-ବିସ୍ତାରକୁ ଚିନ୍ତନ କଲେ; ଲୋକସନ୍ତାନ ବଢ଼ାଇବା ପାଇଁ ଦଶ ପୁତ୍ର ଜନ୍ମ ନେଲେ।

अथthen
अथ:
Vakya-upapadaka (वाक्योपपादक)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then/now)
अभिध्यायतः(he) meditates/was meditating
अभिध्यायतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-ध्यै (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; शतृ-सम्भाव्य? (context: ‘while he was meditating’)
सर्गम्creation/progeny
सर्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दशten
दश:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनस्य विशेषण (indeclinable-like numeral used adjectivally)
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रजज्ञिरेwere born
प्रजज्ञिरे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-जन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
भगवत्-शक्ति-युक्तस्यof the one endowed with the Lord’s power
भगवत्-शक्ति-युक्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक) + शक्ति (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसक-सम्भाव्य (qualifying the progenitor); समासः: भगवत्-शक्ति (षष्ठी-तत्पुरुष) + युक्त (कर्मधारय/तत्पुरुष)
लोक-सन्तान-हेतवःcauses of the world’s progeny/continuation
लोक-सन्तान-हेतवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + सन्तान (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः: लोक-सन्तान (षष्ठी-तत्पुरुष ‘of the world’s progeny’) + हेतवः (बहुवचन)
B
Brahmā
B
Bhagavān (the Supreme Lord)

FAQs

This verse explains that when Brahmā contemplated creation, ten sons were born, empowered by the Lord’s potency, and they became instruments for expanding the population of the worlds.

Because generation and maintenance of universal progeny is not merely biological or mechanical—it proceeds through beings who act as channels of the Supreme Lord’s energy and will.

It encourages seeing responsibility, creativity, and leadership as a trust—power is most fruitful when aligned with divine purpose and used for the welfare and continuity of society.