Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Brahmā’s Secondary Creation, Kāla (Eternal Time), and the Taxonomy of Species

एतावाञ्जीवलोकस्य संस्थाभेद: समाहृत: । धर्मस्य ह्यनिमित्तस्य विपाक: परमेष्ठ्यसौ ॥ ९ ॥

etāvāñ jīva-lokasya saṁsthā-bhedaḥ samāhṛtaḥ dharmasya hy animittasya vipākaḥ parameṣṭhy asau

ଜୀବଲୋକର ସଂସ୍ଥାଭେଦ ଏତେଇ ସଂକ୍ଷେପରେ ସଂଗ୍ରହ କରାଗଲା। ନିମିତ୍ତହୀନ ଭକ୍ତିଧର୍ମର ପରିପାକରୁ ପରମେଷ୍ଠୀ ବ୍ରହ୍ମା ଜୀବମାନଙ୍କ ବାସ ପାଇଁ ଚତୁର୍ଦ୍ଦଶ ଲୋକବିଭାଗ ସୃଷ୍ଟି କଲେ।

etāvānthis much
etāvān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetāvat (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; predicate adjective = 'so much/this much'
jīva-lokasyaof the world of living beings
jīva-lokasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootjīva (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (कर्मधारय/षष्ठी sense): 'living beings' + 'world' = 'world of living beings'; Pumliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana
saṁsthā-bhedaḥthe division of structure
saṁsthā-bhedaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṁsthā (प्रातिपदिक) + bheda (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: 'arrangement/structure' + 'division'; Pumliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
samāhṛtaḥsummarized
samāhṛtaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधाना विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√hṛ (धातु) + kta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त), Pumliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; predicate = 'summarized/collected'
dharmasyaof dharma
dharmasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana
hiindeed
hi:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात) of emphasis/indeed
animittasyacauseless/without motive
animittasya:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-nimitta (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; qualifying dharmasya
vipākaḥresult/fruition
vipākaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipāka (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
parameṣṭhīParameṣṭhī (Brahmā)
parameṣṭhī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparameṣṭhin (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; epithet of Brahmā
asauthat (he)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; demonstrative pronoun

The Supreme Lord is the reservoir of all the qualities of the living entities. The conditioned souls in the material world reflect only part of those qualities, and therefore they are sometimes called pratibimbas. These pratibimba living entities, as parts and parcels of the Supreme Lord, have inherited different proportions of His original qualities, and in terms of their inheritance of these qualities, they appear as different species of life and are accommodated in different planets according to the plan of Brahmā. Brahmā is the creator of the three worlds, namely the lower planets, called the Pātālalokas, the middle planets, called the Bhūrlokas, and the upper planets, called the Svarlokas. Still higher planets, such as Maharloka, Tapoloka, Satyaloka and Brahmaloka, do not dissolve in the devastating water. This is because of the causeless devotional service rendered unto the Lord by their inhabitants, whose existence continues up to the end of dvi-parārdha time, when they are generally liberated from the chain of birth and death in the material world.

B
Brahmā (Parameṣṭhī)

FAQs

This verse states that the various conditions and divisions experienced by living beings are being summarized, indicating an ordered cosmic structure rather than randomness.

He points to Brahmā as the manifest administrator/creator through whom the matured result of the Lord’s causeless dharma (divine order) becomes visible in the cosmos.

Seeing life as governed by a higher moral-spiritual order helps one act responsibly (dharma), accept outcomes with humility, and cultivate devotion rather than blame or despair.