Adhyaya 12
Prathama SkandhaAdhyaya 1236 Verses

Adhyaya 12

The Birth of Mahārāja Parīkṣit and Prophecies of His Greatness

ଶୌନକଙ୍କ ପ୍ରଶ୍ନର ଉତ୍ତରରେ ସୂତ ଯୁଦ୍ଧୋତ୍ତର ଯୁଧିଷ୍ଠିରଙ୍କ ରାଜ୍ୟକୁ—ଦାନଶୀଳତା ଓ ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣନିଷ୍ଠ ବୈରାଗ୍ୟରେ ଭରିଥିବା—ବର୍ଣ୍ଣନା କରି, ସେହି ପ୍ରବାହରେ ପରୀକ୍ଷିତଙ୍କ ଅଦ୍ଭୁତ ରକ୍ଷା ଓ ଜନ୍ମକଥା ଯୋଡ଼ନ୍ତି। ଉତ୍ତରାଙ୍କ ଗର୍ଭରେ ଥିବାବେଳେ ଅଶ୍ୱତ୍ଥାମାର ବ୍ରହ୍ମାସ୍ତ୍ରରେ ଶିଶୁ ଦଗ୍ଧ ହେବାକୁ ଲାଗେ, କିନ୍ତୁ ସୂକ୍ଷ୍ମ ଚତୁର୍ଭୁଜ ରୂପରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଦର୍ଶନ କରେ; ଭଗବାନ ଅସ୍ତ୍ରତେଜକୁ ଶାନ୍ତ କରନ୍ତି। ଭଗବାନ ଅନ୍ତର୍ଧାନ ହେଲେ ଶୁଭଲକ୍ଷଣ ଦେଖାଦେଇ ପରୀକ୍ଷିତ ଜନ୍ମ ନେଇଥାନ୍ତି; ଯୁଧିଷ୍ଠିର ଜାତକର୍ମ କରି ବହୁ ଦାନ ଦିଅନ୍ତି, ବ୍ରାହ୍ମଣମାନେ ତାଙ୍କୁ ‘ବିଷ୍ଣୁରକ୍ଷିତ’ ବୋଲି ଘୋଷଣା କରନ୍ତି। ରାମ, ଇକ୍ଷ୍ୱାକୁ, ଶିବି, ଭରତ ଆଦି ଆଦର୍ଶ ରାଜାଙ୍କ ସହ ତୁଳନା କରି ତାଙ୍କର ରାଜଧର୍ମଗୁଣ ଭବିଷ୍ୟବାଣୀ କରନ୍ତି; ଏବଂ ବ୍ରାହ୍ମଣପୁତ୍ର ନିମିତ୍ତରେ ତକ୍ଷକ ସର୍ପଦ୍ୱାରା ମୃତ୍ୟୁ, ପରେ ବୈରାଗ୍ୟ-ଶରଣାଗତି ଓ ଶୁକଦେବଙ୍କୁ ପ୍ରଶ୍ନ-ଶ୍ରବଣ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୂଚନା ଦିଅନ୍ତି। ପରେ ଯୁଧିଷ୍ଠିର ଯୁଦ୍ଧପ୍ରାୟଶ୍ଚିତ୍ତ ପାଇଁ ଅଶ୍ୱମେଧ ସଙ୍କଳ୍ପ କରନ୍ତି; ଧନ ସଂଗ୍ରହ ହୁଏ, କୃଷ୍ଣସାନ୍ନିଧ୍ୟରେ ଯଜ୍ଞ ସମ୍ପନ୍ନ ହୁଏ, ଶେଷରେ ଭଗବାନ ଦ୍ୱାରକାକୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତି—ବିୟୋଗ ଓ କଳିର ଆଗମନର ଭୂମିକା ତିଆରି ହୁଏ।

Shlokas

Verse 1

शौनक उवाच अश्वत्थाम्नोपसृष्टेन ब्रह्मशीर्ष्णोरुतेजसा । उत्तराया हतो गर्भ ईशेनाजीवित: पुन: ॥ १ ॥

ଶୌନକ ଋଷି କହିଲେ—ଅଶ୍ୱତ୍ଥାମା ଛାଡ଼ିଥିବା ଭୟଙ୍କର ଓ ଅଜେୟ ବ୍ରହ୍ମାସ୍ତ୍ରର ଉଗ୍ର ତେଜରେ ଉତ୍ତରାଙ୍କ ଗର୍ଭ ନଷ୍ଟ ହୋଇଥିଲା; କିନ୍ତୁ ପରମେଶ୍ୱର ମହାରାଜ ପରୀକ୍ଷିତଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରି ପୁନଃ ଜୀବନ ଦେଲେ।

Verse 2

तस्य जन्म महाबुद्धे: कर्माणि च महात्मन: । निधनं च यथैवासीत्स प्रेत्य गतवान् यथा ॥ २ ॥

ସେହି ମହାବୁଦ୍ଧି ଓ ମହାତ୍ମା ମହାରାଜ ପରୀକ୍ଷିତ ସେଇ ଗର୍ଭରେ କିପରି ଜନ୍ମ ନେଲେ? ତାଙ୍କ କର୍ମ କେମିତି ଥିଲା, ତାଙ୍କ ମୃତ୍ୟୁ କିପରି ହେଲା, ଏବଂ ମୃତ୍ୟୁ ପରେ ସେ କେଉଁ ଗତି ପ୍ରାପ୍ତ କଲେ?

Verse 3

तदिदं श्रोतुमिच्छामो गदितुं यदि मन्यसे । ब्रूहि न: श्रद्दधानानां यस्य ज्ञानमदाच्छुक: ॥ ३ ॥

ଶୁକଦେବ ଗୋସ୍ୱାମୀ ଯାହାଙ୍କୁ ଦିବ୍ୟ ଜ୍ଞାନ ଦେଇଥିଲେ, ସେହି ମହାରାଜ ପରୀକ୍ଷିତଙ୍କ ବିଷୟରେ ଆମେ ସମସ୍ତେ ଶ୍ରଦ୍ଧାସହିତ ଶୁଣିବାକୁ ଚାହୁଁଛୁ। ଆପଣ ଯଦି ଉଚିତ ଭାବନ୍ତି, ଦୟାକରି ଆମକୁ କହନ୍ତୁ।

Verse 4

सूत उवाच अपीपलद्धर्मराज: पितृवद् रञ्जयन् प्रजा: । नि:स्पृह: सर्वकामेभ्य: कृष्णपादानुसेवया ॥ ४ ॥

ଶ୍ରୀ ସୂତ ଗୋସ୍ୱାମୀ କହିଲେ—ଧର୍ମରାଜ ଯୁଧିଷ୍ଠିର ପିତାଙ୍କ ପରି ପ୍ରଜାମାନଙ୍କୁ ପ୍ରସନ୍ନ କରି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ପାଳନ କରୁଥିଲେ। ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣଙ୍କ ପଦପଦ୍ମର ନିରନ୍ତର ସେବାରେ ସେ ସମସ୍ତ କାମନାରୁ ନିଃସ୍ପୃହ ହୋଇ ଇନ୍ଦ୍ରିୟଭୋଗରୁ ମୁକ୍ତ ଥିଲେ।

Verse 5

सम्पद: क्रतवो लोका महिषी भ्रातरो मही । जम्बूद्वीपाधिपत्यं च यशश्च त्रिदिवं गतम् ॥ ५ ॥

ମହାରାଜ ଯୁଧିଷ୍ଠିରଙ୍କ ସମ୍ପଦ, ଶ୍ରେଷ୍ଠ ଗତି ଦେଇଥିବା ଯଜ୍ଞ, ତାଙ୍କ ମହିଷୀ, ବୀର ଭ୍ରାତାମାନେ, ବିଶାଳ ଭୂମି, ଜମ୍ବୂଦ୍ୱୀପର ଅଧିପତ୍ୟ ଓ ତାଙ୍କ ଯଶ—ଏହି ସମ୍ବାଦ ସ୍ୱର୍ଗଲୋକ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପହଞ୍ଚିଲା।

Verse 6

किं ते कामा: सुरस्पार्हा मुकुन्दमनसो द्विजा: । अधिजह्रुर्मुदं राज्ञ: क्षुधितस्य यथेतरे ॥ ६ ॥

ହେ ଦ୍ୱିଜମାନେ, ରାଜାଙ୍କ ଐଶ୍ୱର୍ୟ ଏତେ ମୋହକ ଥିଲା ଯେ ଦେବମାନେ ମଧ୍ୟ ତାହାକୁ ଆକାଂକ୍ଷା କରୁଥିଲେ; କିନ୍ତୁ ମୁକୁନ୍ଦ-ସେବାରେ ଲୀନ ତାଙ୍କ ମନକୁ ପ୍ରଭୁସେବା ବ୍ୟତୀତ କିଛି ତୃପ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, ଯେପରି ଭୁକ୍ତାକୁ ଅନ୍ୟ କିଛି ତୃପ୍ତ କରେ ନାହିଁ।

Verse 7

मातुर्गर्भगतो वीर: स तदा भृगुनन्दन । ददर्श पुरुषं कञ्चिद्दह्यमानोऽस्त्रतेजसा ॥ ७ ॥

ହେ ଭୃଗୁନନ୍ଦନ, ବୀର ପରୀକ୍ଷିତ ଯେତେବେଳେ ମାତା ଉତ୍ତରାଙ୍କ ଗର୍ଭରେ ଥିଲେ ଏବଂ ବ୍ରହ୍ମାସ୍ତ୍ରର ତେଜରେ ଦହିଯାଉଥିଲେ, ସେତେବେଳେ ସେ ନିଜ ନିକଟକୁ ଆସୁଥିବା ଏକ ଦିବ୍ୟ ପୁରୁଷକୁ—ସ୍ୱୟଂ ପରମେଶ୍ୱରକୁ—ଦେଖିଲେ।

Verse 8

अङ्गुष्ठमात्रममलं स्फुरत्पुरटमौलिनम् । अपीव्यदर्शनं श्यामं तडिद्वाससमच्युतम् ॥ ८ ॥

ସେ ପ୍ରଭୁ ଅଙ୍ଗୁଷ୍ଠମାତ୍ର ଥିଲେ, ତଥାପି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନିର୍ମଳ ଓ ଅତୀନ୍ଦ୍ରିୟ; ଦୀପ୍ତ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ମୌଳି ଧାରଣ କରି, ଅତ୍ୟନ୍ତ ମନୋହର ଶ୍ୟାମ ଅଚ୍ୟୁତ, ଏବଂ ବିଦ୍ୟୁତ୍-ସଦୃଶ ପୀତ ବସନ ପିନ୍ଧି—ଶିଶୁଙ୍କୁ ଦେଖାଦେଲେ।

Verse 9

श्रीमद्दीर्घचतुर्बाहुं तप्तकाञ्चनकुण्डलम् । क्षतजाक्षं गदापाणिमात्मन: सर्वतोदिशम् । परिभ्रमन्तमुल्काभां भ्रामयन्तं गदां मुहु: ॥ ९ ॥

ପ୍ରଭୁ ଦୀର୍ଘ ଚତୁର୍ବାହୁରେ ଶୋଭିତ, ତପ୍ତ ସୁବର୍ଣ୍ଣ କୁଣ୍ଡଳଧାରୀ; କ୍ରୋଧରେ ତାଙ୍କ ଚକ୍ଷୁ ରକ୍ତିମ ଥିଲା। ଗଦା ହାତରେ ଧରି ସେ ସବୁ ଦିଗରେ ପରିଭ୍ରମଣ କରୁଥିଲେ, ଏବଂ ତାଙ୍କ ଗଦା ମୁହୁର୍ମୁହୁଃ ଉଲ୍କା ପରି ତାଙ୍କୁ ଘେରି ଘୂରୁଥିଲା।

Verse 10

अस्त्रतेज: स्वगदया नीहारमिव गोपति: । विधमन्तं सन्निकर्षे पर्यैक्षत क इत्यसौ ॥ १० ॥

ଭଗବାନ୍ ନିଜ ଗଦାଦ୍ୱାରା ବ୍ରହ୍ମାସ୍ତ୍ରର ତେଜକୁ ସୂର୍ଯ୍ୟ ଯେପରି ଶିଶିରବିନ୍ଦୁକୁ ଶୋଷିଦିଏ ସେପରି ନିକଟରେ ନିବାରଣ କଲେ। ଶିଶୁଟି ତାଙ୍କୁ ଦେଖି ‘ଏ କିଏ?’ ବୋଲି ଭାବିଲା।

Verse 11

विधूय तदमेयात्मा भगवान्धर्मगुब् विभु: । मिषतो दशमासस्य तत्रैवान्तर्दधे हरि: ॥ ११ ॥

ସେ ତେଜକୁ ଝାଡ଼ିଦେଇ, ଅମେୟାତ୍ମା, ଧର୍ମର ରକ୍ଷକ, ସର୍ବବ୍ୟାପୀ ଭଗବାନ୍ ହରି—ଦଶମାସର ଶିଶୁ ଦେଖୁଥିବାବେଳେ ସେଠାରେଇ ହଠାତ୍ ଅନ୍ତର୍ଧାନ ହେଲେ।

Verse 12

तत: सर्वगुणोदर्के सानुकूलग्रहोदये । जज्ञे वंशधर: पाण्डोर्भूय: पाण्डुरिवौजसा ॥ १२ ॥

ତାପରେ, ସମସ୍ତ ଶୁଭଗୁଣ ଉଦ୍ଭାସିତ ହୋଇ ଅନୁକୂଳ ଗ୍ରହୋଦୟ ହେବା ସମୟରେ, ପାଣ୍ଡୁଙ୍କ ବଂଶଧର ଜନ୍ମ ନେଲେ—ପରାକ୍ରମରେ ପୁନର୍ବାର ପାଣ୍ଡୁ ସମାନ।

Verse 13

तस्य प्रीतमना राजा विप्रैर्धौम्यकृपादिभि: । जातकं कारयामास वाचयित्वा च मङ्गलम् ॥ १३ ॥

ମହାରାଜ ପରୀକ୍ଷିତଙ୍କ ଜନ୍ମରେ ପ୍ରୀତ ହୋଇ ରାଜା ଯୁଧିଷ୍ଠିର, ଧୌମ୍ୟ ଓ କୃପ ଆଦି ବିଦ୍ୱାନ ବ୍ରାହ୍ମଣମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଜାତକକର୍ମ କରାଇଲେ ଏବଂ ମଙ୍ଗଳମନ୍ତ୍ର ପାଠ କରାଇଲେ।

Verse 14

हिरण्यं गां महीं ग्रामान् हस्त्यश्वान्नृपतिर्वरान् । प्रादात्स्वन्नं च विप्रेभ्य: प्रजातीर्थे स तीर्थवित् ॥ १४ ॥

ପୁତ୍ରଜନ୍ମ ଅବସରରେ, ଦାନ କେଉଁଠି କେବେ କିପରି ଦେବା ଉଚିତ ଜାଣୁଥିବା ରାଜା, ଯଥାଯୋଗ୍ୟ ତୀର୍ଥସ୍ଥାନରେ ବ୍ରାହ୍ମଣମାନଙ୍କୁ ସୁନା, ଗାଈ, ଭୂମି, ଗ୍ରାମ, ହାତୀ-ଘୋଡ଼ା ଓ ଉତ୍ତମ ଅନ୍ନ ଦାନ କଲେ।

Verse 15

तमूचुर्ब्राह्मणास्तुष्टा राजानं प्रश्रयान्वितम् । एष ह्यस्मिन् प्रजातन्तौ पुरूणां पौरवर्षभ ॥ १५ ॥

ରାଜାଙ୍କ ଦାନଧର୍ମରେ ଅତ୍ୟନ୍ତ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ବ୍ରାହ୍ମଣମାନେ ବିନୟସହ ରାଜାଙ୍କୁ କହିଲେ—ହେ ପୌରବଶ୍ରେଷ୍ଠ! ଏହି ପୁତ୍ର ନିଶ୍ଚୟ ପୁରୁବଂଶର ପ୍ରଜାସନ୍ତତି ପରମ୍ପରାରେ ଅଛି।

Verse 16

दैवेनाप्रतिघातेन शुक्ले संस्थामुपेयुषि । रातो वोऽनुग्रहार्थाय विष्णुना प्रभविष्णुना ॥ १६ ॥

ଅପ୍ରତିହତ ଦୈବବିଧାନରେ, ଯେତେବେଳେ ଏହି ନିର୍ମଳ ପୁତ୍ର ବିନାଶକୁ ଯାଉଥିଲା, ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ସର୍ବବ୍ୟାପୀ ଭଗବାନ ବିଷ୍ଣୁ ଆପଣଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହାର୍ଥେ ତାକୁ ପୁନଃ ଫେରାଇ ଦେଲେ।

Verse 17

तस्मान्नाम्ना विष्णुरात इति लोके भविष्यति । न सन्देहो महाभाग महाभागवतो महान् ॥ १७ ॥

ଏହି କାରଣରୁ ଏହି ଶିଶୁ ଲୋକେ ‘ବିଷ୍ଣୁରାତ’—ଭଗବାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ରକ୍ଷିତ—ନାମରେ ପ୍ରସିଦ୍ଧ ହେବ। ହେ ମହାଭାଗ! ସନ୍ଦେହ ନାହିଁ, ସେ ମହାଭକ୍ତ ହେବ ଏବଂ ସମସ୍ତ ସଦ୍ଗୁଣରେ ମହାନ ହେବ।

Verse 18

श्रीराजोवाच अप्येष वंश्यान् राजर्षीन् पुण्यश्लोकान् महात्मन: । अनुवर्तिता स्विद्यशसा साधुवादेन सत्तमा: ॥ १८ ॥

ଶ୍ରୀରାଜା କହିଲେ—ହେ ସତ୍ତମମାନେ! ଏହି ଶିଶୁ ମଧ୍ୟ କି ଏହି ମହାରାଜବଂଶର ପୁଣ୍ୟଶ୍ଲୋକ ମହାତ୍ମା ରାଜର୍ଷିମାନଙ୍କ ପରି, ଯଶ ଓ ସାଧୁ-ପ୍ରଶଂସା ସହିତ ତାଙ୍କ ପଥକୁ ଅନୁସରଣ କରିବ?

Verse 19

ब्राह्मणा ऊचु: पार्थ प्रजाविता साक्षादिक्ष्वाकुरिव मानव: । ब्रह्मण्य: सत्यसन्धश्च रामो दाशरथिर्यथा ॥ १९ ॥

ବ୍ରାହ୍ମଣମାନେ କହିଲେ—ହେ ପାର୍ଥ! ପ୍ରଜାପାଳନରେ ଏହି ଶିଶୁ ମନୁପୁତ୍ର ଇକ୍ଷ୍ୱାକୁଙ୍କ ପରି ହେବ। ଏବଂ ବ୍ରାହ୍ମଣ୍ୟଧର୍ମ ପାଳନରେ, ବିଶେଷତଃ ସତ୍ୟପ୍ରତିଜ୍ଞାରେ, ଦଶରଥନନ୍ଦନ ଭଗବାନ ରାମଙ୍କ ପରି ହେବ।

Verse 20

एष दाता शरण्यश्च यथा ह्यौशीनर: शिबि: । यशो वितनिता स्वानां दौष्यन्तिरिव यज्वनाम् ॥ २० ॥

ଏହି ଶିଶୁ ଦାନରେ ଉଦାର ଓ ଶରଣାଗତଙ୍କର ରକ୍ଷକ ହେବ, ଯେପରି ଉଶୀନର ଦେଶର ପ୍ରସିଦ୍ଧ ରାଜା ଶିବି। ଏବଂ ଦୁଷ୍ୟନ୍ତ ମହାରାଜଙ୍କ ପୁତ୍ର ଭରତ ପରି ନିଜ ବଂଶର ଯଶ ଓ କୀର୍ତ୍ତି ବିସ୍ତାର କରିବ।

Verse 21

धन्विनामग्रणीरेष तुल्यश्चार्जुनयोर्द्वयो: । हुताश इव दुर्धर्ष: समुद्र इव दुस्तर: ॥ २१ ॥

ଧନୁର୍ଧରମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଏହି ଶିଶୁ ଅଗ୍ରଣୀ ହେବ ଏବଂ ଦୁଇ ଅର୍ଜୁନଙ୍କ ସମାନ ହେବ। ସେ ଅଗ୍ନି ପରି ଅଦମ୍ୟ ଓ ସମୁଦ୍ର ପରି ଅତିକ୍ରମ ଅସାଧ୍ୟ ହେବ।

Verse 22

मृगेन्द्र इव विक्रान्तो निषेव्यो हिमवानिव । तितिक्षुर्वसुधेवासौ सहिष्णु: पितराविव ॥ २२ ॥

ଏହି ଶିଶୁ ସିଂହ ପରି ବିକ୍ରାନ୍ତ ହେବ ଏବଂ ହିମାଳୟ ପରି ଆଶ୍ରୟଯୋଗ୍ୟ ହେବ। ସେ ପୃଥିବୀ ପରି ସହନଶୀଳ ଓ ନିଜ ପିତାମାତା ପରି କ୍ଷମାଶୀଳ ହେବ।

Verse 23

पितामहसम: साम्ये प्रसादे गिरिशोपम: । आश्रय: सर्वभूतानां यथा देवो रमाश्रय: ॥ २३ ॥

ଏହି ଶିଶୁ ମନସିକ ସମତାରେ ପିତାମହ ଯୁଧିଷ୍ଠିର (କିମ୍ବା ବ୍ରହ୍ମା) ସମାନ ହେବ। ପ୍ରସାଦ-ଦାନରେ କୈଳାସପତି ଗିରୀଶ ଶିବ ପରି ଉଦାର ହେବ। ଏବଂ ଶ୍ରୀଦେବୀଙ୍କ ଆଶ୍ରୟ ଭଗବାନ ନାରାୟଣ ପରି ସମସ୍ତ ପ୍ରାଣୀଙ୍କ ଆଶ୍ରୟ ହେବ।

Verse 24

सर्वसद्गुणमाहात्म्ये एष कृष्णमनुव्रत: । रन्तिदेव इवोदारो ययातिरिव धार्मिक: ॥ २४ ॥

ଏହି ଶିଶୁ ସମସ୍ତ ସଦ୍ଗୁଣର ମାହାତ୍ମ୍ୟରେ ଭଗବାନ ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣଙ୍କ ପଦଚିହ୍ନ ଅନୁସରଣ କରିବ। ଉଦାରତାରେ ରନ୍ତିଦେବ ପରି ମହାନ ହେବ ଏବଂ ଧର୍ମରେ ମହାରାଜ ଯୟାତି ପରି ହେବ।

Verse 25

धृत्या बलिसम: कृष्णे प्रह्राद इव सद्ग्रह: । आहर्तैषोऽश्वमेधानां वृद्धानां पर्युपासक: ॥ २५ ॥

ଏହି ଶିଶୁ ଧୈର୍ୟରେ ବଳି ମହାରାଜଙ୍କ ସମାନ ହେବ, ଏବଂ ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣଭକ୍ତିରେ ପ୍ରହ୍ଲାଦ ମହାରାଜଙ୍କ ପରି ଦୃଢ଼ ଭକ୍ତ ହେବ। ସେ ଅନେକ ଅଶ୍ୱମେଧ ଯଜ୍ଞ କରିବ ଓ ବୃଦ୍ଧ-ଅନୁଭବୀମାନଙ୍କୁ ସେବା-ଉପାସନା କରିବ।

Verse 26

राजर्षीणां जनयिता शास्ता चोत्पथगामिनाम् । निग्रहीता कलेरेष भुवो धर्मस्य कारणात् ॥ २६ ॥

ଏହି ଶିଶୁ ରାଜର୍ଷି ସଦୃଶ ରାଜାମାନଙ୍କର ଜନକ ହେବ ଓ କୁପଥଗାମୀମାନଙ୍କୁ ଶାସନ କରିବ। ଭୂମିର ଶାନ୍ତି ଏବଂ ଧର୍ମରକ୍ଷା ପାଇଁ ସେ କଳିର କଲହକାରୀମାନଙ୍କୁ ଦମନ କରିବ।

Verse 27

तक्षकादात्मनो मृत्युं द्विजपुत्रोपसर्जितात् । प्रपत्स्यत उपश्रुत्य मुक्तसङ्ग: पदं हरे: ॥ २७ ॥

ବ୍ରାହ୍ମଣପୁତ୍ର ପ୍ରେରିତ ତକ୍ଷକ ସର୍ପଦଂଶରେ ନିଜ ମୃତ୍ୟୁ ହେବ ବୋଲି ଶୁଣି, ସେ ସମସ୍ତ ଆସକ୍ତିରୁ ମୁକ୍ତ ହୋଇ ଭଗବାନ ଶ୍ରୀହରିଙ୍କ ପଦରେ ଶରଣ ନେବ।

Verse 28

जिज्ञासितात्मयाथार्थ्यो मुनेर्व्याससुतादसौ । हित्वेदं नृप गङ्गायां यास्यत्यद्धाकुतोभयम् ॥ २८ ॥

ହେ ନୃପ! ବ୍ୟାସପୁତ୍ର ମହାମୁନିଙ୍କ ଠାରୁ ଆତ୍ମତତ୍ତ୍ୱର ଯଥାର୍ଥ ଜ୍ଞାନ ଜିଜ୍ଞାସା କରି, ସେ ସବୁକିଛି ତ୍ୟାଗ କରି ଗଙ୍ଗାତଟକୁ ଯିବ ଏବଂ ନିଶ୍ଚୟ ଭୟହୀନ ପଦ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବ।

Verse 29

इति राज्ञ उपादिश्य विप्रा जातककोविदा: । लब्धापचितय: सर्वे प्रतिजग्मु: स्वकान् गृहान् ॥ २९ ॥

ଏଭଳି ଜନ୍ମସଂସ୍କାର ଓ ଜ୍ୟୋତିଷଜ୍ଞାନରେ ପାରଦର୍ଶୀ ବ୍ରାହ୍ମଣମାନେ ରାଜା ଯୁଧିଷ୍ଠିରଙ୍କୁ ତାଙ୍କ ପୁତ୍ରର ଭବିଷ୍ୟତ ବୃତ୍ତାନ୍ତ ଉପଦେଶ କଲେ। ପରେ ଉତ୍ତମ ଦକ୍ଷିଣା ପାଇ ସେମାନେ ସମସ୍ତେ ନିଜ-ନିଜ ଘରକୁ ଫେରିଗଲେ।

Verse 30

स एष लोके विख्यात: परीक्षिदिति यत्प्रभु: । पूर्वं द‍ृष्टमनुध्यायन् परीक्षेत नरेष्विह ॥ ३० ॥

ସେ ପ୍ରଭୁପୁତ୍ର ‘ପରୀକ୍ଷିତ’ ନାମରେ ଲୋକେ ପ୍ରସିଦ୍ଧ ହେବ; ଜନ୍ମପୂର୍ବେ ଦେଖିଥିବା ସେଇ ଦିବ୍ୟ ପୁରୁଷଙ୍କୁ ନିତ୍ୟ ଧ୍ୟାନ କରି ଏଠାରେ ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ପରୀକ୍ଷା କରିବ।

Verse 31

स राजपुत्रो ववृधे आशु शुक्ल इवोडुप: । आपूर्यमाण: पितृभि: काष्ठाभिरिव सोऽन्वहम् ॥ ३१ ॥

ସେ ରାଜପୁତ୍ର ଶୀଘ୍ର ବୃଦ୍ଧି ପାଇଲା; ଯେପରି ଶୁକ୍ଳପକ୍ଷରେ ଚନ୍ଦ୍ର ଦିନକୁ ଦିନ ବଢ଼େ, ସେପରି ପିତାମହମାନଙ୍କ ସେବା-ସମ୍ଭାଳ ଓ ସମସ୍ତ ସୁବିଧାରେ ସେ ଦିନେଦିନେ ପୁଷ୍ଟ ହେଲା।

Verse 32

यक्ष्यमाणोऽश्वमेधेन ज्ञातिद्रोहजिहासया । राजा लब्धधनो दध्यौ नान्यत्र करदण्डयो: ॥ ३२ ॥

ଜ୍ଞାତିମାନଙ୍କ ସହ ଯୁଦ୍ଧରୁ ହୋଇଥିବା ପାପ ତ୍ୟାଗ କରିବାକୁ ରାଜା ଯୁଧିଷ୍ଠିର ଅଶ୍ୱମେଧ ଯଜ୍ଞ କରିବାକୁ ଭାବିଲେ; କିନ୍ତୁ ଧନ ନେଇ ଚିନ୍ତିତ ହେଲେ, କାରଣ କର ଓ ଦଣ୍ଡ ଛଡ଼ା ଅତିରିକ୍ତ ଧନ ନଥିଲା।

Verse 33

तदभिप्रेतमालक्ष्य भ्रातरोऽच्युतचोदिता: । धनं प्रहीणमाजह्रुरुदीच्यां दिशि भूरिश: ॥ ३३ ॥

ରାଜାଙ୍କ ଅଭିପ୍ରାୟ ବୁଝି, ଅଚ୍ୟୁତ ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣଙ୍କ ପ୍ରେରଣାରେ ତାଙ୍କ ଭାଇମାନେ ଉତ୍ତର ଦିଗରୁ (ମରୁତ୍ତ ରାଜା ଛାଡ଼ିଥିବା) ପ୍ରଚୁର ଧନ ସଂଗ୍ରହ କରି ଆଣିଲେ।

Verse 34

तेन सम्भृतसम्भारो धर्मपुत्रो युधिष्ठिर: । वाजिमेधैस्त्रिभिर्भीतो यज्ञै: समयजद्धरिम् ॥ ३४ ॥

ସେଇ ଧନରେ ସମସ୍ତ ସାମଗ୍ରୀ ସଂଗ୍ରହ କରି ଧର୍ମପୁତ୍ର ଯୁଧିଷ୍ଠିର ତିନୋଟି ଅଶ୍ୱମେଧ ଯଜ୍ଞ କଲେ; କୁରୁକ୍ଷେତ୍ର ଯୁଦ୍ଧ ପରେ ଭୀତ ଥିବା ସେ ଧର୍ମରାଜ ଯଜ୍ଞମାନେ ଦ୍ୱାରା ଭଗବାନ ହରିଙ୍କୁ ପ୍ରସନ୍ନ କଲେ।

Verse 35

आहूतो भगवान् राज्ञा याजयित्वा द्विजैर्नृपम् । उवास कतिचिन्मासान् सुहृदां प्रियकाम्यया ॥ ३५ ॥

ମହାରାଜ ଯୁଧିଷ୍ଠିରଙ୍କ ଯଜ୍ଞରେ ଆହୂତ ଭଗବାନ୍ ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣ ଯୋଗ୍ୟ ଦ୍ୱିଜ ବ୍ରାହ୍ମଣମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ରାଜାଙ୍କୁ ଯଜାଇଲେ; ପରେ ସୁହୃଦମାନଙ୍କ ପ୍ରୀତି ପାଇଁ କିଛି ମାସ ସେଠାରେ ରହିଲେ।

Verse 36

ततो राज्ञाभ्यनुज्ञात: कृष्णया सह बन्धुभि: । ययौ द्वारवतीं ब्रह्मन् सार्जुनो यदुभिर्वृत: ॥ ३६ ॥

ତାପରେ ରାଜା ଯୁଧିଷ୍ଠିରଙ୍କ ଅନୁମତି ନେଇ ଭଗବାନ୍ ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣ ଦ୍ରୌପଦୀ ସହ ଅନ୍ୟ ବନ୍ଧୁମାନଙ୍କୁ ନେଇ, ଅର୍ଜୁନ ସହିତ ଯଦୁମାନଙ୍କ ଘେରାରେ ଦ୍ୱାରକାକୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ, ହେ ବ୍ରାହ୍ମଣ।

Frequently Asked Questions

Bhāgavatam 1.12 describes the unborn child seeing the Lord personally enter and neutralize the brahmāstra’s radiation—likened to the sun evaporating dew—demonstrating Bhagavān’s direct poṣaṇa: protection that overrides even “invincible” weapons when a devotee’s destiny serves dharma.

He was called Parīkṣit because, having seen the Lord in the womb, he later examined people everywhere seeking that very Person he had witnessed before birth; the name encodes his lifelong contemplative orientation toward Bhagavān.

Learned brāhmaṇas skilled in astrology and birth rites foretold his virtues by analogies to ideal kings and devotees, and they also predicted that his death would occur by the bite of a snakebird (Takṣaka) sent due to a brāhmaṇa’s son—an event that would catalyze his renunciation and surrender to Bhagavān through hearing from Śukadeva.

He sought expiation for the violence of fighting relatives and to re-establish dharma through Vedic sacrifice; the narrative emphasizes that even amid immense opulence, his satisfaction rests in service to Kṛṣṇa, and the yajña is framed as devotionally aligned governance rather than mere imperial display.