Bhagīratha Brings Gaṅgā; Saudāsa’s Curse; Khaṭvāṅga’s Instant Renunciation
अश्मकाद्बालिको जज्ञे य: स्त्रीभि: परिरक्षित: । नारीकवच इत्युक्तो नि:क्षत्रे मूलकोऽभवत् ॥ ४० ॥
aśmakād bāliko jajñe yaḥ strībhiḥ parirakṣitaḥ nārī-kavaca ity ukto niḥkṣatre mūlako ’bhavat
ଅଶ୍ମକଙ୍କଠାରୁ ବାଳିକା ଜନ୍ମ ନେଇଥିଲେ। ଯେହେତୁ ବାଳିକା ମହିଳାମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଘେରି ରହିଥିଲେ ଏବଂ ତେଣୁ ପର୍ଶୁରାମଙ୍କ କ୍ରୋଧରୁ ରକ୍ଷା ପାଇଥିଲେ, ତେଣୁ ସେ ନାରୀକବଚ ନାମରେ ପରିଚିତ ହେଲେ | ଯେତେବେଳେ ପର୍ଶୁରାମ ସମସ୍ତ କ୍ଷତ୍ରିୟଙ୍କୁ ପରାସ୍ତ କଲେ, ବାଳିକା ଅଧିକ କ୍ଷତ୍ରିୟଙ୍କ ପୂର୍ବଜ ହେଲେ। ତେଣୁ ସେ ମୂଳକ ଭାବରେ ଜଣାଶୁଣା ଥିଲେ |
Nārī-kavaca is the son born to King Aśmaka who was protected by women; he is also known as Mūlaka, described as the restorer (root) of the kṣatriya line when kṣatriyas were nearly absent.
He is called Nārī-kavaca because women guarded and protected him like an armor (kavaca), ensuring his survival.
Even in times of decline, divine arrangement and sincere protection can preserve dharma—support systems (family/community) can safeguard what is valuable and help restore stability.