Uddhava Meets the Gopīs: Bhramara-gītā and Kṛṣṇa’s Message of Separation
श्रीशुक उवाच तं वीक्ष्य कृष्णानुचरं व्रजस्त्रिय: प्रलम्बबाहुं नवकञ्जलोचनम् । पीताम्बरं पुष्करमालिनं लस- न्मुखारविन्दं परिमृष्टकुण्डलम् ॥ १ ॥ सुविस्मिता: कोऽयमपीव्यदर्शन: कुतश्च कस्याच्युतवेषभूषण: । इति स्म सर्वा: परिवव्रुरुत्सुका- स्तमुत्तम:श्लोकपदाम्बुजाश्रयम् ॥ २ ॥
śrī-śuka uvāca taṁ vīkṣya kṛṣānucaraṁ vraja-striyaḥ pralamba-bāhuṁ nava-kañja-locanam pītāmbaraṁ puṣkara-mālinaṁ lasan- mukhāravindaṁ parimṛṣṭa-kuṇḍalam
ଶ୍ରୀଶୁକ କହିଲେ—କୃଷ୍ଣଙ୍କ ଅନୁଚରକୁ ଦେଖି ବ୍ରଜର ଯୁବତୀମାନେ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟଚକିତ ହେଲେ। ତାଙ୍କର ବାହୁ ଦୀର୍ଘ, ନବଖିଳା କମଳ ସଦୃଶ ନୟନ; ପୀତାମ୍ବର ପିନ୍ଧି, କମଳମାଳା ଧାରଣ କରି, ମସୃଣ ଚମକୁଥିବା କୁଣ୍ଡଳରେ ତାଙ୍କର ମୁଖକମଳ ଦୀପ୍ତ ଥିଲା। ସେମାନେ କହିଲେ—“ଏ ଶୁଭଦର୍ଶନ ପୁରୁଷ କିଏ? କେଉଁଠୁ ଆସିଛି, କାହାର ସେବକ? ଅଚ୍ୟୁତଙ୍କ ଭେଷ-ଭୂଷଣ ଧାରଣ କରିଛି!” ଏଭଳି କହି, ଉତ୍ତମଶ୍ଲୋକ ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣଙ୍କ ପଦକମଳାଶ୍ରୟ ଉଦ୍ଧବଙ୍କୁ ସେମାନେ ଉତ୍ସୁକତାରେ ଘେରି ନେଲେ।
He is Kṛṣṇa’s attendant/messenger who comes to Vraja wearing Kṛṣṇa-like dress and ornaments; in the chapter’s narrative context, this refers to Uddhava, sent by Kṛṣṇa to the gopīs.
Because the messenger resembles Kṛṣṇa in appearance and attire, and his Kṛṣṇa-like ornaments immediately awaken their intense remembrance of Acyuta, making them eager to know his identity and purpose.
Even external reminders of the Lord can awaken deep remembrance; cultivating sādhana that increases smaraṇa (remembrance) and taking shelter of Kṛṣṇa’s lotus feet turns curiosity and emotion into steady bhakti.