प्रियव्रतवंशवर्णनम् — सप्तद्वीपविभागः, जम्बूद्वीप-वर्षविभागः, भरत-नामकरणम्
पृथुस् ततस् ततो नक्तो नक्तस्यापि गयः सुतः नरो गयस्य तनयस् तत्पुत्रो ऽभूद् विराट् ततः
pṛthus tatas tato nakto naktasyāpi gayaḥ sutaḥ naro gayasya tanayas tatputro 'bhūd virāṭ tataḥ
ပೃထုမှ နက္တ မွေးဖွား၍၊ နက္တ၏သားမှာ ဂယ ဖြစ်သည်။ ဂယ၏သား နရ၊ နရမှ ဝိရာဋ် မွေးဖွား၍ မင်းဆက်သည် အစဉ်လိုက် ဆက်လက်တည်ရှိသည်။
Sage Parāśara (narrating) to Maitreya
This verse advances the royal succession from Pṛthu onward, showing how dharma-bearing kings preserve social order as part of Vishnu’s overarching sovereignty in history.
He presents a concise father-to-son chain—Nakta, Gaya, Nara, Virāṭ—using genealogical enumeration to anchor later narratives in an authenticated dynastic framework.
Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana frames righteous rulership and orderly succession as operating within Vishnu’s sustaining power (sthiti), making history a vehicle of divine order.