दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः
देवत्वे देवदेहेयं मनुष्यत्वे च मानुषी विष्णोर् देहानुरूपां वै करोत्य् एषात्मनस् तनुम्
devatve devadeheyaṃ manuṣyatve ca mānuṣī viṣṇor dehānurūpāṃ vai karoty eṣātmanas tanum
ဒေဝတော်သဘောကို ဖော်ပြရမည်ဆိုလျှင် ဤသည် ဒေဝကာယ ဖြစ်လာပြီး၊ လူသဘောကို ဖော်ပြရမည်ဆိုလျှင် လူကာယ ဖြစ်လာသည်။ ထို့ကြောင့် ဗိဿနုသည် လိုအပ်သော ကိုယ်ထည်အခြေအနေနှင့် ကိုက်ညီအောင် မိမိအတွက် သင့်တော်သော ရုပ်သဏ္ဍာန်ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသည်။
Sage Parāśara (teaching Maitreya)
This verse states that Vishnu freely assumes a form suited to the realm—divine among gods, human among humans—showing avatāra as a deliberate, sovereign manifestation rather than a forced embodiment.
Parāśara frames embodiment as something Vishnu ‘fashions for Himself’ in accordance with the required mode of existence, preserving the idea that the Lord remains supreme while appearing in appropriate forms.
Vishnu is presented as the Supreme Reality who governs and chooses His manifestations, reinforcing a Vaishnava view where divine forms are purposeful (līlā) and uphold cosmic order.