HomeVamana PuranaAdh. 12Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Karmic Causes of Narakas, Shloka 17

Karmic Causes of Narakas and the Irremediability of Ingratitude (Kṛtaghna-doṣa)

सूर्येन्दुतारका दृष्टा यैरुच्छिष्टैश्च कामतः तेषां नेत्रगतो वह्निर्धम्यते यमकिङ्करैः

sūryendutārakā dṛṣṭā yairucchiṣṭaiśca kāmataḥ teṣāṃ netragato vahnirdhamyate yamakiṅkaraiḥ

အစားအကျန်မသန့်မှု (ucchiṣṭa) ရှိနေစဉ် လိုလားတပ်မက်မှုကြောင့် ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ နေ၊ လ၊ ကြယ်တို့ကို ကြည့်သူတို့၏ မျက်စိထဲသို့ မီးဝင်ကာ ယမ၏ အမှုထမ်းများက လေဖြင့် ဖူးဖောင်း၍ မီးတောက်စေကြသည်။

sūrya-indu-tārakāḥthe sun, the moon, and the stars
sūrya-indu-tārakāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + indu (प्रातिपदिक) + tārakā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; इतरेतर-द्वन्द्वः (sun, moon, and stars)
dṛṣṭāḥseen/looked at
dṛṣṭāḥ:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) → dṛṣṭa (कृदन्त, क्त)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; past passive participle (क्त), agreeing in sense with sūrya-indu-tārakāḥ (seen)
yaiḥby whom
yaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; relative pronoun
ucchiṣṭaiḥwith impurity/leftovers
ucchiṣṭaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootucchiṣṭa (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय)
kāmataḥat will/voluntarily
kāmataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkāma (प्रातिपदिक) + tas (तसिल् प्रत्यय)
FormAdverb (अव्यय), ‘according to desire/at will’
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
netra-gataḥgone into the eyes
netra-gataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnetra (प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त, √gam + क्त)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; समासः—नेत्रं गतः (locative/accusative tatpuruṣa sense ‘gone into the eye’)
vahniḥfire
vahniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
dhamyateis blown (fanned)
dhamyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dham (धातु)
FormLaṭ (Present/लट्), Ātmanepada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; passive sense ‘is blown’
yama-kiṅkaraiḥby Yama’s servants
yama-kiṅkaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक) + kiṅkara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; समासः—यमस्य किङ्कराः (genitive tatpuruṣa)
Not specified in the provided excerpt (dialogue layer not directly visible here)
Yama (explicit)Sūrya (as celestial body)Candra (as celestial body)
DharmaŚauca (purity rules)Intentional transgression (kāmataḥ)Karmic retributionYama’s justice

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "bibhatsa", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse distinguishes inadvertent fault from deliberate transgression: intentional disregard of purity norms (kāmataḥ) is ethically weightier and yields sharper consequences, emphasizing inner intention as a driver of karma.

It functions as dharma-śāstra-like material within a Purāṇa (an instructional interlude), rather than one of the five core lakṣaṇas; it supports the Purāṇic role as a guide to right conduct.

Eyes represent cognition and desire-driven perception; ‘fire in the eyes’ dramatizes how impure, lustful intent corrupts perception itself, turning the faculty of seeing into a site of suffering under moral law (Yama).