Akhaṇḍa-Ekādaśī Vrata and the Vaiṣṇava Protective Hymn; Prelude to the Kātyāyanī–Mahiṣāsura Narrative
पुलस्त्य उवाच/ श्रूयतां संप्रवक्ष्यामि कथां पापप्रणाशिनीम् सर्वदा वरदा दुर्गा येयं कात्यायनी मुने
pulastya uvāca/ śrūyatāṃ saṃpravakṣyāmi kathāṃ pāpapraṇāśinīm sarvadā varadā durgā yeyaṃ kātyāyanī mune
ပုလஸ္တျက ပြောသည်– «နားထောင်ကြလော့၊ ယခု ငါသည် အပြစ်ကို ဖျက်သိမ်းပေးသော ပုံပြင်တစ်ပုဒ်ကို ပြောမည်။ ဤ ဒုရ္ဂါဒေဝီသည် အမြဲတမ်း ကောင်းချီးပေးသူဖြစ်၍၊ မုနိရေ၊ ကာတ်ယာယနီပင် ဖြစ်သည်»။
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Purāṇic listening is presented as soteriological: hearing (śravaṇa) itself is ‘pāpa-praṇāśinī’ when the content is sacred and received with reverence. The Goddess is characterized not merely as a warrior but as ‘varadā’—grace and protection are central.
This is narrative framing (anubandha) leading into Vaṃśānucarita/Carita: the sage announces a kathā that will explain the rise of specific asuras and the Goddess’s intervention.
Identifying Durgā with Kātyāyanī links the cosmic Goddess to a named, approachable form worshipped in vrata and festival contexts (e.g., Navarātra traditions). It signals that transcendent power is simultaneously personal, boon-giving, and responsive.