HomeVamana PuranaAdh. 20Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Chanda & Munda Discover Katyayani, Shloka 15

Chanda and Munda Discover Katyayani; Mahishasura’s Proposal and the Vishnu-Panjara Protection

एवंस्वरूपा दनुनाथ कन्या महोग्रशस्त्राणि च धारयन्ती दृष्ट्वा यथेष्टं न च विद्म का सा सुताथवा कस्यचिदेव बाला

evaṃsvarūpā danunātha kanyā mahograśastrāṇi ca dhārayantī dṛṣṭvā yatheṣṭaṃ na ca vidma kā sā sutāthavā kasyacideva bālā

ဒနုဝင်္သ၏ အရှင်တော်၊ ဤသို့သော ရုပ်သွင်ပြင်ရှိပြီး အလွန်ကြောက်မက်ဖွယ် လက်နက်ကြီးများကို ကိုင်ဆောင်ထားသော မိန်းကလေးကို မြင်သော်လည်း၊ သူမသည် မည်သူနည်း—မည်သူ၏ သမီးဖြစ်သနည်းဟု ကျွန်ုပ်တို့ မသိနိုင်ပါ။

एवंस्वरूपाof such a form
एवंस्वरूपा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएवं-स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/एकवचन; विशेषण (Nominative Singular; adjective)
दनुनाथO lord of the Danu(s)
दनुनाथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदनु-नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/एकवचन (Vocative Singular)
कन्याmaiden/girl
कन्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/एकवचन (Nominative Singular)
महोग्रशस्त्राणिvery fierce weapons
महोग्रशस्त्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा-उग्र-शस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/बहुवचन (Accusative Plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
धारयन्तीbearing/holding
धारयन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
यथेष्टम्as desired/at will
यथेष्टम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा-इष्ट (प्रातिपदिक/अव्ययभाव)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
विद्मwe know
विद्म:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (1st person plural)
काwho?
का:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/एकवचन (Nominative Singular)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/एकवचन (Nominative Singular)
सुताdaughter
सुता:
Pratyaya/Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/एकवचन (Nominative Singular)
अथवाor
अथवा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्प (disjunctive particle)
कस्यचित्of someone
कस्यचित्:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/एकवचन (Genitive Singular), अनिश्चित (indefinite)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphasis)
बालाa young girl
बाला:
Pratyaya/Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootबाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/एकवचन (Nominative Singular)
Narrative speaker not specified in input (often Pulastya → Nārada framework; uncertain here)
Daitya loreMarvel/astonishment (vismaya)Martial imagery (śastra-dhāraṇa)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Awe and uncertainty before extraordinary power is a recurring Purāṇic mood: it cautions against quick judgments based on appearance, and sets up discernment (viveka) about identity, origin, and purpose.

This belongs to Vamśānucarita/narrative characterization within a lineage-episode context, not to cosmological creation cycles.

The contrast of ‘maiden’ (bālā/kanyā) with ‘terrible weapons’ (mahograśastrāṇi) symbolizes latent śakti: power can manifest in unexpected forms, foreshadowing conflict or a pivotal revelation in the Daitya narrative.