HomeVamana PuranaAdh. 16Shloka 58
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Caturmasya Observances, Shloka 58

The Cāturmāsya Observances and the Sleeping–Awakening Cycle of the Gods (Hari–Hara Worship)

गत्वा दृष्ट्वा च देवेशं शङ्करं शूलपाणिनम् प्रसाद्य भास्करार्थाय वाराणस्यामुपानयत्

gatvā dṛṣṭvā ca deveśaṃ śaṅkaraṃ śūlapāṇinam prasādya bhāskarārthāya vārāṇasyāmupānayat

သွားရောက်၍ နတ်တို့၏အရှင် ဖြစ်သော သင်္ကရ (သုလပာဏိ—သုံးခွံကိုင်ရှင်) ကို မြင်တွေ့ပြီးနောက်၊ သူ့ကို ပူဇော်ကာ ဘာஸ్కရ၏ ရည်ရွယ်ချက်အတွက် ဗာရာဏသီသို့ ခေါ်ဆောင်하였다။

gatvāhaving gone
gatvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal); ‘having gone’
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having seen’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction: ‘and’)
deveśamLord of the gods
deveśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva+īśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘देवानाम् ईशः’); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śaṅkaramŚaṅkara (Śiva)
śaṅkaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṅkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śūla-pāṇinamthe one holding a trident
śūla-pāṇinam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśūla+pāṇin (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘शूलः पाणौ यस्य सः’); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (epithet of Śiva)
prasādyahaving propitiated
prasādya:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√sad (सद् धातु)
Formणिच्-प्रसादयति (causative sense ‘to please’); क्त्वान्त (absolutive): ‘having propitiated/pleased’
bhāskara-arthāyafor the sake of Bhāskara (the Sun)
bhāskara-arthāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbhāskara+artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘भास्करस्य अर्थः’); पुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति (dative/4th), एकवचन
vārāṇasyāmin Vārāṇasī
vārāṇasyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvārāṇasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी विभक्ति (locative/7th), एकवचन
upānayatbrought/led (there)
upānayat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√nī (नी धातु)
Formलङ्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: उप+आ
Narrative layer not explicitly given in input (commonly Pulastya → Nārada framework); actor appears to be Brahmā from prior verse context
Śiva (Śaṅkara, Śūlapāṇi)BrahmāSūrya (Bhāskara)
Śiva-darśanaPropitiation (prasāda)Sacred city KāśīInter-deity cooperationNon-sectarian Purāṇic theology

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse foregrounds prasāda (grace) as the decisive factor in successful divine or worldly aims: power is effective when aligned with devotion, right approach, and the favor of the divine—here embodied by Śiva’s accessibility to supplication.

Carita (episode narration) with a strong tirtha-oriented vector (movement to Vārāṇasī). While not a full tirtha-māhātmya passage by itself, it functions as a narrative bridge into sacred-geography discourse.

Śiva as ‘Śūlapāṇi’ signals the power to pierce and resolve cosmic afflictions; the shift toward Vārāṇasī—Śiva’s paradigmatic sacred seat—symbolizes relocating a problem into the field of ultimate purification and liberation, consistent with the Purāṇa’s integrative (non-sectarian) theology.