HomeVamana PuranaAdh. 16Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Caturmasya Observances, Shloka 14

The Cāturmāsya Observances and the Sleeping–Awakening Cycle of the Gods (Hari–Hara Worship)

नूनं कान्ताविहीनेन केनचिच्चक्रपत्त्रिणा उत्सृष्टं जीवितं शून्ये फूत्कृत्य सरितस्तटे

nūnaṃ kāntāvihīnena kenaciccakrapattriṇā utsṛṣṭaṃ jīvitaṃ śūnye phūtkṛtya saritastaṭe

အမှန်တကယ်ပင် ချစ်သူမရှိသည့် လူတစ်ဦးက မြစ်ကမ်းပေါ်တွင် အသံကျယ်ကျယ် အော်ဟစ်ပြီးနောက် ဤအပျက်အယွင်းနေရာ၌ မိမိအသက်ကို စွန့်လွှတ်ထားသကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။

नूनम्surely
नूनम्:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (certainly)
कान्ताविहीनेनby/with one bereft of his beloved
कान्ताविहीनेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootकान्ता (प्रातिपदिक) + विहीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कान्तया विहीनः = bereft of beloved)
केनचित्by someone
केनचित्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; अनिश्चितार्थे ‘चित्’ प्रत्यय (someone)
चक्रपत्त्रिणाby the discus-bearing one (Viṣṇu)
चक्रपत्त्रिणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक) + पत्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (चक्रं पत्त्रम् अस्य/चक्रपत्त्रिन् = one having a discus as weapon; epithet of Viṣṇu)
उत्सृष्टम्abandoned / cast off
उत्सृष्टम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/भाव)
TypeAdjective
Rootउत्सृष्ट (कृदन्त; √सृज् धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपसर्गः उत्-; √सृज् (to release/abandon)
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
शून्येin an empty place
शून्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशून्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
फूत्कृत्यhaving hissed / snorted
फूत्कृत्य:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√फूत्कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), √फूत्कृ (to hiss/snort/blow)
सरितःof the river
सरितः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
तटेon the bank
तटे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
Narrative voice within the Pulastya–Nārada frame (exact verse-speaker not explicit in the excerpt)
Tīrtha-māhātmya settingViraha and griefMortality and lament

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse foregrounds the destructive potential of uncontrolled grief and attachment (śoka/viraha). In a tīrtha setting, such lament implicitly contrasts human fragility with the stabilizing role of dharma and sacred space, which traditionally redirects sorrow into remembrance, merit, and inner restraint.

This is best categorized under Vamśānucarita/Carita-type narrative material (ancillary episode within a larger māhātmya), rather than cosmological Sarga/Pratisarga. It functions as illustrative storytelling embedded in a pilgrimage-topography discourse.

The ‘riverbank’ marks a liminal zone—between continuity (flowing water) and cessation (death). The ‘cry’ (phūtkāra) externalizes inner collapse, symbolizing how separation (viraha) can make the world feel ‘empty’ (śūnya) even amid sacred geography.