ततश्चाकर्षयामास खङ्गं कोशात्सुनिर्मलम् । आक्रष्टुं न च शक्रोति वैलक्ष्यं परमं गतः
tataścākarṣayāmāsa khaṅgaṃ kośātsunirmalam | ākraṣṭuṃ na ca śakroti vailakṣyaṃ paramaṃ gataḥ
ထို့နောက် သူသည် အလွန်သန့်ရှင်းသော ဓားကို ဓားအိမ်မှ ဆွဲထုတ်ရန် ကြိုးစားသော်လည်း မဆွဲထုတ်နိုင်ဘဲ အလွန်အမင်း အရှက်ရသွားသည်။
Deductive attribution: Purāṇic narrator
Scene: A king, face tight with frustration, grips the hilt of a gleaming sword; the blade will not budge from the scabbard. Onlookers stare as his confidence collapses into embarrassment.
When dharma is violated, even one’s instruments of power become useless; disgrace follows inner corruption.
No tīrtha is named in this verse; it supports the chapter’s larger tīrtha-centered moral narrative.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.