नमोऽस्तु सर्वरुद्रेभ्यो दिशमूर्ध्वं समाश्रिताः । रक्षंति सकलांल्लोकान्भूतार्नां जंभकाद्भयात्
namo'stu sarvarudrebhyo diśamūrdhvaṃ samāśritāḥ | rakṣaṃti sakalāṃllokānbhūtārnāṃ jaṃbhakādbhayāt
အထက်အရပ်၌ အာရုံစိုက်တည်နေသော ရုဒ္ဒရတို့အားလုံးအား နမောရှိပါစေ။ သူတို့သည် ဘူတအစုအဝေးတို့၏ ကြောက်မက်ဖွယ်အန္တရာယ်နှင့် ဂျမ္ဘကမှလည်း လောကအားလုံးကို ကာကွယ်ကြ၏။
Tāpasas (ascetics)
Type: kshetra
Scene: Rudras stationed at the zenith, forming a canopy of protection; below, swirling masses of bhūtas are held at bay; a personified ‘Jaṃbhaka’ threat is shown as a dark, sharp-toothed figure repelled by a trident’s radiance.
Invoking Rudra is portrayed as a shield against unseen terrors and disruptive forces, restoring dharmic safety.
The chapter’s tīrtha-context frames this as a protective stuti connected to pilgrimage merit; the verse itself does not name the tīrtha.
Protective invocation through namaskāra/stuti to Rudras.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.