ततः प्रणम्य तं मूर्ध्ना कृतांजलिपुटः स्थितः । प्रोवाच मधुरं वाक्यं विनयेन समन्वि तः
tataḥ praṇamya taṃ mūrdhnā kṛtāṃjalipuṭaḥ sthitaḥ | provāca madhuraṃ vākyaṃ vinayena samanvi taḥ
ထို့နောက် သူသည် ခေါင်းဖြင့် ဦးညွှတ်ပူဇော်ကာ လက်အုပ်ချီ၍ ရပ်နေ하였다။ ပြီးလျှင် ယဉ်ကျေးနှိမ့်ချမှုနှင့် ပြည့်စုံသော ချိုမြိန်သည့် စကားကို ပြော하였다။
Sūta (continuing narration; Rohitāśva’s gesture described)
Tirtha: Ayodhyā (Satyānāmikā)
Type: kshetra
Scene: Rohitāśva stands with folded hands, head bowed; the sage stands calmly; the moment is intimate and quiet, with attendants respectfully withdrawn.
Reverence (praṇāma) and humble speech are themselves dharma; they prepare the seeker to receive sacred instruction.
The action unfolds in the Ayodhyā context of the Adhyāya, a sacred city connected to the Sarayū region.
A behavioral prescription is implied: greet and honor sages with añjali, bowing, and respectful speech.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.