Rishi: VS healing sequence tradition.
Devata: Oṣadhayaḥ; beneficiary Pūruṣa.
Chandas: Anuṣṭubh-like (to be verified).
Samhita Patha (Devanagari)उच्छुष्मा॒ ओष॑धीनां॒ गावो॑ गो॒ष्ठादि॑वेरते । धन॑ᳪ सनि॒ष्यन्ती॑नामा॒त्मानं॒ तव॑ पूरुष
Transliterationúcchuṣmā o̍ṣadhī́nāṃ gā́vo goṣṭhā́d ivērata | dhánaṃ saniṣyántīnām ātmā́naṃ táva pū́ruṣa
TranslationFull of vigour are the herbs; like cows from the stall they speed forth: of them that are about to win wealth—(they win) thy very self, O Man.
Padapatha (Word Analysis)उत्-शुष्माः । ओषधीनाम् । गावः । गोष्ठात्-इव । ईरते । धनम् । सनिष्यन्तीनाम् । आत्मानम् । तव । पूरुष ।
Word by Wordओषधीनाम्of the herbs/plants ईरतेthey move forth / are set in motion सनिष्यन्तीनाम्of those (f.) who will obtain/seek to win पूरुषO Puruṣa (Man/Person) Entities MentionedP
Pūruṣa (the Person/beneficiary) Viniyoga (Ritual Application)