Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

नरकनामनिर्णयः

Catalogue of Narakas and Karmic Causes

स्थावराः कृमिपाकाश्च पक्षिणः पशवो मृगाः । धार्मिकास्त्रिदशास्तद्वन्मोक्षिणश्च यथाक्रमम्

sthāvarāḥ kṛmipākāśca pakṣiṇaḥ paśavo mṛgāḥ | dhārmikāstridaśāstadvanmokṣiṇaśca yathākramam

အစဉ်လိုက်အားဖြင့် အရွေ့မရသော သတ္တဝါများ (sthāvara)၊ ထို့နောက် ပိုးကောင်နှင့် ပိုးမွှားများ၊ ထို့နောက် ငှက်များ၊ ထို့နောက် အိမ်မွေးတိရစ္ဆာန်များနှင့် တောရိုင်းတိရစ္ဆာန်များ ဖြစ်ကြ၏။ ထို့နောက် သာသနာတရားကို လိုက်နာသော လူကောင်းများ၊ ထို့နောက် ဒေဝတားတို့ ဖြစ်ပြီး—ထိုအစဉ်အတိုင်းပင် မောက္ခ (လွတ်မြောက်ခြင်း) ကို ရောက်သူတို့လည်း ရှိကြ၏။

स्थावराःimmobile beings (plants etc.)
स्थावराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थावर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्
कृमि-पाकाः‘kṛmipāka’ beings (worm-cooked/infested)
कृमि-पाकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृमि + पाक (प्रातिपदिक; components)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्; तत्पुरुषः (कृमिणां पाकाः / कृमिपाक-नामकाः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
पक्षिणःbirds
पक्षिणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्
पशवःanimals/cattle
पशवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्
मृगाःwild beasts/deer
मृगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्
धार्मिकाःthe righteous
धार्मिकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्; adjective used substantively
त्रिदशाःthe thirty (gods)
त्रिदशाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धितान्त)
Formअव्यय; तुलनार्थक (like that/similarly)
मोक्षिणःthose who attain liberation
मोक्षिणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमोक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्; agent noun (one who attains liberation)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
यथा-क्रमम्in due order
यथा-क्रमम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा + क्रम (प्रातिपदिक; components)
Formअव्ययीभावः; अव्ययवत् प्रयोगः (adverb) ‘in due order/according to sequence’

Suta Goswami (narrating the Uma-saṃhitā teachings to the sages in the Shiva Purana’s discourse style)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Role: liberating

FAQs

It presents a graded ascent of embodied life, implying that consciousness matures through many births; by dharma and Shiva’s grace, the bound soul (paśu) can rise beyond lower embodiments toward liberation.

The verse frames liberation as a culmination of spiritual refinement; in the Shiva Purana, Saguna Shiva worship—especially Linga devotion—purifies karma and steadies the mind, accelerating the soul’s rise toward moksha.

The practical takeaway is dharmic living supported by Shiva-upāsanā: regular japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), Linga-pūjā with bhasma and bilva, and disciplined conduct that reduces bondage (pāśa).