Previous Mantra

Mantra 3

Agni as the divinely installed Hotṛ who empowers sacrifice and grants victory and sustenance

Rishi: Agni-stuti (not specified in input)
Devata: Agni
Chandas: Triṣṭubh-like (uncertain in Sāman form)

स वाजं विश्वचर्षणिरर्वद्भिरस्तु तरुता विप्रेभिरस्तु सनिता

sa vājaṃ viśvacarṣaṇirarvadbhirastu tarutā viprebhirastu sanitā

sá1 vā́jam2 viśva-carṣaṇíḥ2 árvatbhiḥ2 astú2 | taru-tā́2 víprebhir2 astú2 sani-tā́2 ||

May he win the prize, (he who is) for all tribes of men; may he be an overcomer with steeds; may he be a winner with the priests.

saḥ | vājam | viśva-carṣaṇiḥ | arvatbhiḥ | astu | tarutā | viprebhiḥ | astu | sanitā

सःhe (that one)
सः:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → सः
वाजम्prize; strength; (victory-)booty
वाजम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाज (प्रातिपदिक)
विश्वचर्षणिः(he who is) of/for all peoples
विश्वचर्षणिः:
Kartā
TypeAdjective (epithet)
Rootविश्व-चर्षणि (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/कर्मधारय-समास)
अर्वद्भिःwith horses
अर्वद्भिः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootअर्वत् (प्रातिपदिक)
अस्तुlet (him/it) be; may (he) be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
तरुताa conqueror; one who overcomes
तरुता:
Kartā
TypeNoun (agent) / epithet
Rootतृ (धातु) → तरुता (कृदन्त-प्रातिपदिक; agent-noun)
विप्रेभिःwith/through the inspired sages (priests)
विप्रेभिः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
अस्तुlet (him/it) be; may (he) be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
सनिताwinner; bestower; one who gains
सनिता:
Kartā
TypeNoun (agent) / epithet
Rootसन्/षन् (धातु ‘to win, gain’) → सनिता (कृदन्त-प्रातिपदिक; agent-noun)

Agneya (generic) — melody not specified in input

{ "prastava": "(Stobha prelude; not specified)", "udgitha": "sa vājaṃ viśva-carṣaṇir arvadbhir astu", "pratihara": "tarutā viprebhir astu", "upadrava": "sanitā (often extended as closing gain-word)", "nidhana": "(Cadential stobhas/nyāsa; not specified)", "structure_notes": "Key functional triad—universality (viśva-), means (arvat-), wisdom (vipra-)—can be distributed across udgītha/pratihāra for rhetorical clarity.", "singer_assignments": "Standard five-part division among prastotṛ/udgātṛ/pratihartṛ with collective nidhana." }

{ "gloss_summary": "Prayer that the worshipper (or Agni’s protégé) obtain vāja; be victorious with horses (means of victory) and with priests (through proper officiation).", "ritual_interpretation": "sanitā viprebhiḥ: success arises from ṛtvij assistance and correct ritual performance; arvatbhiḥ can imply effective conveyance of offerings and swift accomplishment.", "theological_insight": "Victory is not brute force but yajña-siddhi: power guided by mantra and right order.", "etymology_highlights": "vipra (inspired/awakened, root vip ‘to tremble/stir’ → inspired speech); tarutā from √tṛ ‘to cross/overcome’." }