Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 6

Pavamāna Soma’s purifying flow as both giver of victorious wealth and protector of the rite (apotropaic cleansing).

Rishi: Unspecified in input (requires arcika crosswalk)
Devata: Soma Pavamāna (Indra-oriented)
Chandas: Unspecified in input

अभी नवन्ते अद्रुहः प्रियमिन्द्रस्य काम्यम् वत्सं न पूर्व आयुनि जातं रिहन्ति मातरः

abhī navante adruhaḥ priyamindrasya kāmyam vatsaṃ na pūrva āyuni jātaṃ rihanti mātaraḥ

abhī1 navante adruhaḥ2 priyam indrasya3 kāmyam | vatsaṃ1 na pūrva āyuni2 jātaṃ rihanti3 mātaraḥ ||

The faithful (worshippers) celebrate that which is dear and desirable to Indra; as mothers lick the calf born in its former season of life, so do they cherish (the Soma).

abhī | navante | adruhaḥ | priyam | indrasya | kāmyam | vatsam | na | pūrve | āyuni | jātam | rihanti | mātaraḥ

अभीtowards, upon, near
अभी:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
नवन्तेthey praise / they bow (in reverence)
नवन्ते:
Kriyā
TypeVerb
Rootनु (धातु) / √नु (नवने/स्तुतौ)
अद्रुहःnon-hostile, not treacherous (ones)
अद्रुहः:
Kartā
TypeAdjective
Rootअद्रुह (प्रातिपदिक) = अ- + द्रुह (द्रोहिन्)
प्रियम्dear (thing), beloved
प्रियम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
काम्यम्desirable, wished-for
काम्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकाम्य (प्रातिपदिक) < काम (इच्छा) + यत् (कृदन्त-प्रत्यय) भावे/योग्ये
वत्सम्a calf
वत्सम्:
Karma
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
like, as
:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
पूर्वाःformer, earlier
पूर्वाः:
Kartā
TypeAdjective (used substantively)
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
आयुनिin (its) lifetime / in life
आयुनि:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootआयु (प्रातिपदिक)
जातम्born
जातम्:
Karma
TypeParticiple
Root√जन् (जन्मनि) + क्त (कृदन्त)
रिहन्तिthey lick
रिहन्ति:
Kriyā
TypeVerb
Root√रिह् (लेहने)
मातरःmothers
मातरः:
Kartā
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)

Pavamāna-sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "o vā / hāyi (tune-dependent)", "udgitha": "abhī navante adruhaḥ priyam indrasya kāmyam", "pratihara": "vatsaṃ na pūrva āyuni jātaṃ", "upadrava": "rihanti mātaraḥ", "nidhana": "(cadential stobha; attestation needed)", "structure_notes": "The simile naturally sits in pratihāra→upadrava, allowing the response singer to ‘present’ the calf-image and the udgātṛ to ‘complete’ it with a tender melodic finish.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha+upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }

{ "gloss_summary": "The faithful (adruhaḥ) worship what is dear and desired of Indra—Soma; as mothers lick a calf, so the ‘mothers’ cherish Soma, illustrating affectionate, careful handling in the rite.", "ritual_interpretation": "‘Mothers’ are explained as purifying waters or ritual agencies (sometimes the streams/pressing apparatus) that ‘caress’ Soma in purification and preparation for offering to Indra.", "theological_insight": "Power acceptable to Indra is born of purity and affectionate integrity; the rite’s efficacy depends on both technique and bhāva (devotional care).", "etymology_highlights": "adruha (non-injuring, not treacherous); vatsa (calf); rih (to lick); kāmya (desired)." }