
Pavamāna Soma’s purification and ascent, bringing protection, fame, and sacrificial efficacy
Soma Pavamāna
Bright ascending and forceful—purificatory brilliance with a victorious tone
This decad draws on the RV Pavamāna strata where attribution is often śākhā-dependent; the ‘kavi/kratu’ diction reflects a Pavamāna poetic-ritual register rather than a single securely fixed family in the provided data.
Soma-pavamāna: the flowing filtered Soma during the Soma-yajña aligned with pressing and purification through the strainer
Mantra 1
उच्चा ते जातमन्धसो दिवि सद्भूम्या ददे उग्रं शर्म महि श्रवः
Aloft is thy generated Soma-juice; abiding in heaven, it bestows upon earth mighty protection and great renown.
Mantra 2
स्वादिष्ठया मदिष्ठया पवस्व सोम धारया इन्द्राय पातवे सुतः
Flow purified, O Soma, in a stream, most sweet and most exhilarating, pressed forth for Indra to drink.
Mantra 3
वृषा पवस्व धारया मरुत्वते च मत्सरः विश्वा दधान ओजसा
Bull-like, flow purified in a stream, an exhilarating draught for him who is attended by the Maruts, bearing all energies with vigour.
Mantra 4
यस्ते मदो वरेण्यस्तेना पवस्वान्धसा देवावीरघशंसहा
That exhilaration of thine which is most excellent, with that do thou flow purified, O divine Soma-juice, the slayer of the reviler who would make us hero-less.
Mantra 5
तिस्रो वाच उदीरते गावो मिमन्ति धेनवः हरिरेति कनिक्रदत्
Three voices are uttered; the cows, the milch-kine, low forth; the tawny (Soma) goes, resounding.
Mantra 6
इन्द्रायेन्दो मरुत्वते पवस्व मधुमत्तमः अर्कस्य योनिमासदम्
Flow purified, O Soma-drop, most honeyed, for Indra attended by the Maruts, resorting to the source of the hymn.
Mantra 7
असाव्यंशुर्मदायाप्सु दक्षो गिरिष्ठाः श्येनो न योनिमासदत्
This Soma-stream, potent for exhilaration, (moving) in the waters, mountain-dwelling, hath reached its seat, like a falcon.
Mantra 8
पवस्व दक्षसाधनो देवेभ्यः पीतये हरे मरुद्भ्यो वायवे मदः
Flow purified, O tawny Soma, accomplisher of efficacy, for the gods to drink; an exhilaration for the Maruts, for Vāyu.
Mantra 9
परि स्वानो गिरिष्ठाः पवित्रे सोमो अक्षरत् मदेषु सर्वधा असि
Resounding, the mountain-dwelling Soma hath flowed through the filter; in the exhilarating draughts thou art wholly present in every way.
Mantra 10
परि प्रिया दिवः कविर्वयांसि नप्त्योर्हितः स्वानैर्याति कविक्रतुः
The wise (Soma), dear to heaven, encompassed by (swift) agencies, deposited in the two (pressings), proceeds with resounding (streams), he whose sacrificial purpose is intelligent.
It praises Soma as he is purified and made fit for offering: he rises to the divine sphere yet bestows protection and renown on the sacrificer through the properly sung rite.
In Pavamāna sections, Soma is the flowing offering, while Indra (often with the Maruts) is a principal recipient; naming them specifies the ritual destination and the strength/blessing sought.
It means Soma becomes fully available to the stotra: he enters the domain of praise and offering, i.e., the purified Soma aligns with the chant so the sacrifice can be effectively completed.