Next Mantra

Mantra 1

Indra praised as Vṛtra-slayer who accepts stotra and Soma, granting prosperity to the observant patron

Rishi: Unspecified (requires RV concordance)
Devata: Indra
Chandas: Unspecified (requires RV concordance)

विश्वतोदावन्विश्वतो न आ भर यं त्वा शविष्ठमीमहे

viśvatodāvanviśvato na ā bhara yaṃ tvā śaviṣṭhamīmahe

viśvatodāvanviśvato1 na ā2 bhara3 yaṃ tvā śaviṣṭhamīmahe

Thou who givest on every side, bring unto us from every quarter (thy gifts), thee, the most powerful, whom we invoke.

viśvataḥ-dāvan | viśvataḥ | naḥ | ā | bhara | yam | tvā | śaviṣṭham | īmahe

विश्वतोदावन्O all-surrounding runner / O one who runs everywhere
विश्वतोदावन्:
सम्बोधन (address to deity)
TypeNoun (vocative epithet)
Rootविश्वतः-दावन् (प्रातिपदिक; दावन् < √दु/दव् ‘to run/flow’ as agent-noun)
विश्वतःfrom all sides / everywhere
विश्वतः:
अधिकरण (adverbial: ‘from/at all sides’)
TypeIndeclinable
Rootविश्वतः (अव्यय; from विश्व ‘all’)
नःof us / our
नः:
सम्बन्ध (genitive: ‘of us/our’)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
hither, towards (intensifying ‘bring’)
:
— (verbal modifier)
TypeIndeclinable (preverb/particle)
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
भरbring (here)!
भर:
क्रिया (imperative)
TypeVerb
Root√भृ (भरणे)
यम्whom / which
यम्:
कर्म (object)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
त्वाyou
त्वा:
कर्म (object of ‘we beseech/seek’)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
शविष्ठम्the strongest / most mighty
शविष्ठम्:
विशेषण (qualifier of object)
TypeAdjective
Rootशविष्ठ (विशेषण-प्रातिपदिक; superlative of शवस् ‘strength’)
ईमहेwe seek / we beseech
ईमहे:
क्रिया
TypeVerb
Root√यम् (ईमहे as Vedic present: ‘we seek/beseech’)

Aindra-sāman (generic; specific tune not supplied in input)

{ "prastava": null, "udgitha": null, "pratihara": null, "upadrava": null, "nidhana": null, "structure_notes": "Without gāna mapping, assign conceptually: prastāva often introduces with stobhas; udgītha carries the main text through ā bhara; pratihāra responds on repeated viśvataḥ motifs; nidhana cadences on īmahe.", "singer_assignments": "Prastotṛ (prastāva), Udgātṛ (udgītha + upadrava), Pratihartṛ (pratihāra), all (nidhana)." }

{ "gloss_summary": "Indra is ‘universal donor’ (viśvatodāvan). ‘Bring here’ (ā bhara) is interpreted as bringing wealth, strength, and prosperity to the yajamāna from all directions; ‘we invoke’ expresses the sacrificer’s request.", "ritual_interpretation": "Aindra praise-song used to secure gifts and victory as fruits of the Soma rite; the chant is a formal invitation and request within the liturgy.", "theological_insight": "Divine generosity is responsive to stotra: Indra’s distributing power is activated through correct praise and invocation.", "etymology_highlights": "viśvataḥ (from all sides) + dāvan (giver); bhṛ (to bear/bring) in ā bhara; śaviṣṭha (superlative of śavas, strength)." }