कुम्भकर्णोपदेशः
Kumbhakarna’s Counsel and War-Boast to Ravana
अथवात्यक्तशस्त्रस्यमृद्नतस्तरसारिपून् ।।6.63.45।।न मेप्रतिमुखेस्थातुंकश्चित् शक्तोजिजीविषुः ।
athavā tyaktaśastrasya mṛdnatas tarasā ripūn |
na me pratimukhe sthātuṃ kaścit śakto jijīviṣuḥ ||
သို့မဟုတ် လက်နက်များကို စွန့်ပစ်ထားသော်လည်း ငါသည် အင်အားသက်သက်ဖြင့် ရန်သူခိုင်မာသူတို့ကို ချေမှုန်းမည်။ အသက်ရှင်လိုသေးသူ မည်သူမျှ ငါ့ရှေ့တွင် မျက်နှာချင်းဆိုင် ရပ်တည်နိုင်မည် မဟုတ်။
"Or else giving up weapons and swords using my arms indeed I can crush, and no one can stand in front of me."
The verse highlights how unchecked pride (ahaṅkāra) and reliance on brute force can cloud righteous judgment; Dharma values restraint and right means, not merely power.
A warrior is boasting of invincibility and promising to crush the opposing forces even without weapons, as a way to embolden his side before the battle.
Not a virtue but a trait: overconfidence and aggressive valor—courage divorced from humility and ethical restraint.