सागरप्रतीक्षा-क्रोधप्रादुर्भावः
Rama’s Vigil at the Ocean and the Rise of Wrath
क्षमयाहिसमायुक्तंमामयंमकरालयः ।असमर्थंविजानातिधिक् क्षमामीदृशेजने ।।6.21.20।।
kṣamayā hi samāyuktaṃ mām ayaṃ makarālayaḥ |
asamarthaṃ vijānāti dhik kṣamām īdṛśe jane ||6.21.20||
ငါသည် သည်းခံနေခဲ့သဖြင့် မကရာတို့၏ နေရပ်ဖြစ်သော သမုဒ္ဒရာက ငါကို အင်အားမရှိသူဟု ထင်မြင်၏။ ထိုသို့သောသူက အားနည်းမှုဟု မှားယွင်းယူဆလျှင် ဤသည်းခံခြင်းသည် အရှက်တရားပင်!
"By my being tolerant, this ocean treats me to be incapable. Endowed with such qualities of forbearance, I will show the people (ocean)."
Kṣamā (forbearance) is a virtue, but Dharma also requires discernment: patience must not enable adharma or obstruct a righteous mission.
After waiting for the Ocean to grant passage, Rāma interprets the Ocean’s silence as disregard and prepares to compel a response.
Moral clarity with firmness—Rāma’s readiness to shift from patience to decisive action when duty demands.