सागरप्रतीक्षा-क्रोधप्रादुर्भावः
Rama’s Vigil at the Ocean and the Rise of Wrath
तस्यरामस्यसुप्तस्यकुशास्तीर्णेमहीतले ।नियमादप्रमत्तस्यनिशास्तिस्रोऽतिचक्रमुः ।।6.21.10।।
tasya rāmasya suptasya kuśāstīrṇe mahītale | niyamād apramattasya niśās tisro 'ticakramuḥ ||6.21.10||
ရာမသည် ကုရှမြက်ခင်းထားသော မြေပြင်ပေါ်၌ အိပ်လျက်ရှိစဉ်—ဝတ်နိယမကို ထိန်းသိမ်း၍ မပေါ့ပျက်ဘဲ သတိရှိနေသောကြောင့်—ညသုံးညသည် လျင်မြန်စွာ ကုန်လွန်သွား하였다။
As Rama kept himself alert with a vow and lay on the kusa grass m at spread on the ground, three nights rolled fast.
Dharma here is disciplined self-restraint: Rāma keeps a vowed observance (niyama) and remains vigilant rather than impatiently forcing outcomes.
At the seashore, before crossing to Laṅkā, Rāma undertakes a disciplined waiting/observance, resting on kuśa grass as time passes.
Steadfast vigilance (apramāda) and disciplined observance (niyama) despite delay.