Adhyaya 68
Srishti KhandaAdhyaya 6810 Verses

Adhyaya 68

The Slaying of Muci

ဗလာနှင့် နမုစိတို့ ကျဆုံးပြီးနောက် ဒိုင်တျ မုစိသည် ဝမ်းနည်းဒေါသဖြင့် အိန္ဒြာရှေ့သို့ လာရောက်ကာ မိမိ၏ အကြီးဆုံးအစ်ကို သတ်ခံရကြောင်း စွပ်စွဲပြောဆို၍ စစ်ပွဲကို ခေါ်ဆော်သည်။ အိန္ဒြာသည် ဓမ္မကို ကာကွယ်မည့် စစ်သူရဲသဘောဖြင့် တုံ့ပြန်ကာ မြားများဖြင့် မုစိကို ချေမှုန်းမည်ဟု ကြေညာသည်။ ကထာတွင် မုစိ၏ ရန်ပြုမှုကို မောဟကြောင့် ကိုယ်တိုင်ပျက်စီးသို့ တိုးဝင်ခြင်းဟု ဖော်ပြပြီး မီးထဲသို့ ပျံဝင်သည့် ပိုးကောင်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။ ထို့နောက် တိုက်ပွဲပြင်းထန်လာ၍ မြားမိုးရွာသကဲ့သို့ ပျံသန်းသည်။ မုစိသည် အိန္ဒြာ၏ အဖော်အပါး မာတလီ (ရထားမောင်း) နှင့် အဲရာဝတ (ဆင်တော်) ကို ထိခိုက်စေသော်လည်း အိန္ဒြာက အဆုံးအဖြတ်ပေးသည့် အင်အားဖြင့် ပြန်လည်တိုက်ခိုက်သည်။ မုစိက သံလက်တံကို မြှောက်သည့်အခါ အိန္ဒြာသည် ဝဇ္ဇရ (မိုးကြိုးသန့်ရှင်းအာယုဓ) ဖြင့် ချက်ချင်း လဲကျစေသည်။ မုစိကျဆုံးသဖြင့် မြေကြီးတုန်လှုပ်ကာ ဒေဝတারা အောင်ပွဲသံထွက်၍ ဒာနဝများ ထွက်ပြေးကြပြီး ဒေဝအုပ်ချုပ်မှုသည် အဆုရဟింసာပေါ်တွင် ပြန်လည်တည်မြဲလာသည်။

Shlokas

Verse 1

व्यास उवाच । बलं च निहतं दृष्ट्वा नमुचिं च स्वकाग्रजम् । मुचिस्तत्राब्रवीद्वाक्यं ज्येष्ठो मे सूदितस्त्वया

ဗျာသက မိန့်ကြားသည်— ဗလ သတ်ခံရသည်ကိုလည်းကောင်း၊ မိမိ၏ အကိုကြီး နမုချိကိုလည်းကောင်း မြင်ပြီးနောက် မုချိသည် ထိုနေရာ၌ ဤစကားကို ပြော하였다— “ငါ၏ အကြီးဆုံးကို သင် သတ်လိုက်ပြီ”။

Verse 2

परोक्षेणाधुना त्वां च शरैर्नेष्यामि भास्करिम् । तमब्रवीन्महातेजाः शक्रः सर्वसुरार्चितः

“ယခု သင် မသတိရှိစဉ်၊ ငါ့မြားများဖြင့် သင့်ကို ဘာස්ကရီသို့ ကျစေမည်” ဟု တေဇောမဟာရှိ၍ နတ်တို့အားလုံးက ပူဇော်ကြသော သက္ကရ (အိန္ဒြာ) က သူ့အား မိန့်ကြား하였다။

Verse 3

भ्रातुस्ते धर्मपंथानमिदानीं लप्स्यसे ध्रुवम् । वह्नेरुष्णमविज्ञाय प्रमोहाच्छलभा यथा

အမှန်ပင် ယခု သင်သည် သင့်အစ်ကို ပြသသော ဓမ္မလမ်းကို ရောက်မည်—မီး၏အပူကို မသိဘဲ မောဟကြောင့် ပိုးဖလံက မီးသို့ တိုးဝင်သကဲ့သို့။

Verse 4

सहसा प्रविशंत्यग्निं तथा मां योद्धुमिच्छसि । एवं ब्रुवाणमिन्द्रं च जघान विशिखैस्त्रिभिः

“သင်သည် ရုတ်တရက် မီးထဲသို့ ဝင်သကဲ့သို့၊ ထိုနည်းတူ ငါနှင့် တိုက်ခိုက်လိုသည်” ဟု အိန္ဒြာ ပြောနေစဉ်၊ အတောင်မဲ့မြား သုံးစင်းဖြင့် သူ့ကို ထိုးနှက်하였다။

Verse 5

स चिच्छेद त्रिभिर्बाणैः शक्रः परपुरंजयः । ततो जघान दशभिरिंद्रमैरावणं त्रिभिः

ထို့နောက် ရန်သူမြို့တော်များကို အောင်နိုင်သူ သက္ကရက မြားသုံးစင်းဖြင့် သူ့ကို ခွဲဖြတ်하였다။ ထို့ပြီးနောက် မြားဆယ်စင်းဖြင့် အိန္ဒြာကို ထိုးနှက်ကာ၊ မြားသုံးစင်းဖြင့် အဲရာဝတကိုလည်း ထိုးနှက်하였다။

Verse 6

सप्तभिर्मातलिं छित्वा नादैरुच्चैर्ननाद ह । शक्रं प्रति पुनर्दैत्यो भ्रामयामास संभ्रमात्

မာတလီကို မြားခုနစ်စင်းဖြင့် ထိုးနှက်ပြီးနောက် မိုးကြိုးသံကဲ့သို့ အော်ဟစ်မြည်ဟည်း하였다။ ထို့နောက် စိတ်လှုပ်ရှားမူးယစ်မှုကြောင့် ထိုဒೈတျာသည် ပြန်လည်လှည့်ဝိုင်းကာ သက္ကရ (အိန္ဒြာ) ထံသို့ တိုက်ခိုက်မှုကို ဦးတည်စေ하였다။

Verse 7

आयसीं तां गदां कोपान्महाबलपराक्रमः । ततस्तु लाघवाच्छक्रो जघान कुलिशेन हि

ဒေါသထန်လျက် အင်အားကြီး၍ ရဲရင့်သူသည် သံဂဒါကို ကိုင်ယူ하였다။ ထို့နောက် သက္ကရာ အိန္ဒြာသည် လျင်မြန်စွာ ဝဇ္ရ (မိုးကြိုး) ဖြင့် အမှန်တကယ် ထိုးနှက်하였다။

Verse 8

भिदुरस्यावपातेन गतासुर्निपपात ह । दनुजस्य प्रपातेन संचचाल वसुंधरा

ဘိဒုရ၏ ထိုးနှက်မှုကြောင့် အဆုရသည် အသက်ပျောက်ကာ မြေပြင်ပေါ်သို့ လဲကျ하였다။ ဒနုမျိုးဆက် ဒါနဝ၏ ကျဆုံးမှုကြောင့် မြေကြီးတောင် တုန်လှုပ်하였다။

Verse 9

देवाः प्रचक्रुर्नृत्यानि दानवा विप्रदुद्रुवुः

ဒေဝတားတို့သည် ကပြပွဲကို စတင်ကြပြီး ဒါနဝတို့သည် ကြောက်လန့်ကာ ထွက်ပြေးသွားကြ하였다။

Verse 68

इति श्रीपाद्मपुराणे प्रथमे सृष्टिखंडे मुचिवधोनामाष्टषष्टितमोऽध्यायः

ဤသို့ဖြင့် မြတ်သော သရီပဒ္မပုရာဏ၏ ပထမ စೃષ્ટိခဏ္ဍ၌ “မုစိဝဓ” ဟူသော အဋ္ဌষଷ္ဌိမ အခန်းသည် ပြီးဆုံး하였다။