Adhyaya 64
Srishti KhandaAdhyaya 6412 Verses

Adhyaya 64

The Hymn to Gaṇapati (Gaṇa-aṣṭaka) and Its Merit

အခန်း PP.1.64 တွင် ဂဏပတိ-စတိုးတရ (ဂဏ-အဋ္ဌက) ကို မင်္ဂလာပြု ကြေညာချက်အဖြစ် တင်ပြထားသည်။ ဗျာသမုနိက သန့်ရှင်း၍ စိဒ္ဓိ (siddhi) ပေးစွမ်းနိုင်သော သီချင်းတော်ကို ကြေညာပြီးနောက် “နမ” ဟူသော ဂုဏ်ပြုဝတ်ပြုစကားများဖြင့် သီရိဂဏေရှ၏ ရုပ်လက္ခဏာများ—ဧကဒန္တ၊ မဟာကာယ၊ ရွှေရောင်တောက်ပမှု၊ မြွေယဇ္ဉောပဝီတ၊ လဆန်းအလှဆင်—တို့ကို ဖော်ပြသည်။ ထို့ပြင် ဗိဃ္နேရှဝရ (အတားအဆီးဖယ်ရှားသူ)၊ ဂဏများ၏ စစ်တော်အဆင်သင့် ခေါင်းဆောင်၊ အလယ်တန်းဒေဝတားအုပ်စုများကလည်း အနှံ့အပြား ပူဇော်ကြသူဟု ချီးမွမ်းထားသည်။ နောက်ဆုံး ဖလရှရုတိ (phalaśruti) တွင် သဒ္ဓါဖြင့် ရွတ်ဖတ်ခြင်း သို့မဟုတ် နားထောင်ခြင်းသာဖြစ်စေ အောင်မြင်မှုများ၊ ဂုဏ်သိက္ခာ၊ ရုဒ္ဒရလောက၌ ဂုဏ်ရည်၊ မင်းတော်ကဲ့သို့ မြင့်မြတ်မှု၊ သုံးလောကလုံး၌ သြဇာအာဏာနှင့် ခုနှစ်ဘဝတိုင် ဆင်းရဲကင်းစင်စေမည့် ကာကွယ်မှု ရရှိကြောင်း ဆိုသည်။ အဆုံးတွင် “ဂဏပတိ-စတိုးတရ” ဟု အခန်းခေါင်းစဉ်ဖြင့် ပိတ်သိမ်းထားသည်။

Shlokas

Verse 1

व्यास उवाच । पुनरन्यत्प्रवक्ष्यामि स्तोत्रं गणाधिपस्य च । सर्वसिद्धिकरं पूतं सर्वाभीष्टफलप्रदं

ဗျာသ မိန့်တော်မူသည်– ယခုတဖန် ဂဏာဓိပ (ဂဏေရှ) အတွက် စတိုးတရတစ်ပုဒ်ကို ထပ်မံဟောကြားမည်။ ၎င်းသည် သန့်ရှင်းမြတ်နိုးဖွယ် ဖြစ်၍ စိဒ္ဓိအားလုံးကို ပေးသနားကာ အလိုရှိသမျှ အကျိုးဖလကို ချီးမြှင့်သည်။

Verse 2

एकदंतं महाकायं तप्तकांचनसन्निभम् । लंबोदरं विशालाक्षं वंदेहं गणनायकं

ငါသည် ဂဏနာယက (ဂဏေရှ) ကို ဦးညွှတ်ပူဇော်ပါ၏—တစ်စွယ်တော်ရှိ၍ ကိုယ်တော်ကြီးမား၊ ပူလောင်ရွှေရောင်ကဲ့သို့ တောက်ပ; ဝမ်းတော်ကြီး (လမ္ဗోదရ) နှင့် မျက်စိတော်ကျယ်ဝန်းတော်မူသော အရှင်။

Verse 3

मुंजकृष्णाजिनधरं नागयज्ञोपवीतकम् । बालेंदुकलिकामौलिं वंदेहं गणनायकं

မုဉ္ဇခါးပတ်နှင့် အနက်ရောင် သမင်အရေကို ဝတ်ဆင်တော်မူ၍၊ ယဇ္ဉောပဝီတသည် နဂါးသဏ္ဌာန်ဖြစ်ကာ၊ မော်လိ၌ နုနယ်သော လဆန်းလကွေးကလား တင်ဆင်တော်မူသော ဂဏနာယက (ဂဏေရှ) ကို ကျွန်ုပ် ဦးညွှတ်ပူဇော်ပါ၏။

Verse 4

सर्वविघ्नहरं देवं सर्वविघ्नविवर्जितम् । मूषकोत्तममारुह्य देवासुरमहाहवे

အတားအဆီးအားလုံးကို ဖယ်ရှားတော်မူပြီး၊ ကိုယ်တော်တိုင်လည်း အတားအဆီးကင်းစင်သော ဒေဝတော်သည်—အထူးမြတ်သော ကြွက်ကို စီးနင်း၍—ဒေဝနှင့် အဆုရတို့၏ မဟာစစ်ပွဲ၌ ပေါ်ထွန်းတော်မူ၏။

Verse 5

योद्धुकामं महाबाहुं वंदेहं गणनायकम् । अंबिकाहृदयानंदं मातृकापरिवेष्टितम्

စစ်တိုက်လိုစိတ်ပြင်းပြ၍ လက်မောင်းကြီးမားသော ဂဏနာယကကို ကျွန်ုပ် ဦးညွှတ်ပူဇော်ပါ၏—အမ္ဗိကာ၏ နှလုံးသားအပျော်အပါးဖြစ်တော်မူပြီး၊ မာတෘကာတို့က ဝန်းရံထားတော်မူ၏။

Verse 6

भक्तिप्रियं मदोन्मत्तं वंदेहं गणनायकम् । चित्ररत्नविचित्रांगं चित्रमालाविभूषणम्

ဘက္တိကို ချစ်မြတ်နိုး၍ ပျော်ရွှင်သက်ဝင် မဒေါန်မတ်တဖြစ်တော်မူသော ဂဏနာယကကို ကျွန်ုပ် ဦးညွှတ်ပူဇော်ပါ၏—အရောင်စုံ ရတနာတို့၏ တောက်ပမှုကြောင့် ကိုယ်အင်္ဂါများ အံ့ဩဖွယ်လှပပြီး၊ လှပသော ပန်းမော်လီဖြင့် တန်ဆာဆင်တော်မူ၏။

Verse 7

कामरूपधरं देवं वंदेहं गणनायकम् । गजवक्त्रं सुरश्रेष्ठं चारुकर्णविभूषितम्

အလိုတော်အတိုင်း ရုပ်သဏ္ဌာန်ကို ခံယူတော်မူသော ဒေဝ ဂဏနာယကကို ကျွန်ုပ် ဦးညွှတ်ပူဇော်ပါ၏—ဆင်မျက်နှာတော်ရှိ၍ ဒေဝတို့အနက် အမြတ်ဆုံး၊ လှပသော နားတော်များဖြင့် တန်ဆာဆင်တော်မူ၏။

Verse 8

पाशांकुशधरं देवं वंदेहं गणनायकम् । यक्षकिन्नरगंधर्वैः सिद्धविद्याधरैस्सदा

ပာရှာနှင့် အင်ကူရှာကို ကိုင်ဆောင်သော သာသနာတော်မြတ် ဂဏနာယက (ဂဏအဖွဲ့ခေါင်းဆောင်) ကို ကျွန်ုပ် ဦးညွှတ်ပူဇော်ပါ၏။ ယက္ခ၊ ကိန္နရ၊ ဂန္ဓဗ္ဗ၊ သိဒ္ဓ နှင့် ဝိဒ္ယာဓရတို့က အမြဲတမ်း ချီးမွမ်းကန်တော့ကြ၏။

Verse 9

स्तूयमानं महादेहं वंदेहं गणनायकम् । गणाष्टकमिदं पुण्यं भक्तितो यः पठेन्नरः

အလုံးစုံက ချီးမွမ်းနေသော မဟာဒေဝ (မဟာဒေဟ) ဂဏအဖွဲ့ခေါင်းဆောင်ကို ကျွန်ုပ် ဦးညွှတ်ပူဇော်ပါ၏။ ဤ ‘ဂဏာဋ္ဌက’ သည် ပုဏ္ဏမြတ်၏; ဘက္တိဖြင့် ဖတ်ရွတ်သူသည်…

Verse 10

सर्वसिद्धिमवाप्नोति रुद्रलोके महीयते । न निःस्वतां तथाभ्येति सप्तजन्मसु मानवः

သူသည် စိဒ္ဓိအားလုံးကို ရရှိပြီး ရုဒ္ဒရလောက၌ ဂုဏ်ပြုချီးမြှောက်ခံရ၏။ ထိုလူသည် ခုနှစ်ဘဝတိုင်အောင် ဆင်းရဲမွဲတေမှုသို့ မကျရောက်။

Verse 11

य इदं पठते नित्यं महाराजो भवेन्नरः । वश्यं करोति त्रैलोक्यं पठनाच्छ्रवणादपि । स्तोत्रं परं महापुण्यं गणपस्य महात्मनः

ဤကို နေ့စဉ် ဖတ်ရွတ်သူသည် လူတို့အတွင်း မဟာရာဇာ ဖြစ်လာ၏။ ဖတ်ရွတ်ခြင်းကြောင့်—နားထောင်ရုံဖြင့်ပင်—သုံးလောကကို မိမိအာဏာအောက်သို့ ဆောင်နိုင်၏။ ဤသည် မဟာစိတ်ရှိသော ဂဏပ (ဂဏေရှ) အတွက် အမြင့်မြတ်ဆုံး၊ မဟာပုဏ္ဏ စတိုးတရ ဖြစ်၏။

Verse 64

इति श्रीपाद्मपुराणे प्रथमे सृष्टिखंडे गणपतिस्तोत्रं नाम । चतुष्षष्टितमोऽध्यायः

ဤသို့ဖြင့် သီရိ ပဒ္မပုရာဏ၏ ပထမပိုင်း စೃષ્ટိခဏ္ဍ၌ ‘ဂဏပတိစတိုးတရ’ ဟူသော အခန်းသည် ပြီးဆုံး၏—၆၄ မြောက် အခန်း။