
Expansion of Creation through Dakṣa and Kaśyapa: Devas, Dānavas, Nāgas, Birds, and Cosmic Offices
ဘီရှ္မသည် ဒေဝ၊ ဒာနဝ၊ ဂန္ဓဗ္ဗ၊ နာဂ နှင့် ရာක්ෂသတို့၏ မူလဖြစ်ပေါ်လာပုံကို အစဉ်လိုက်ရှင်းပြရန် ပုလஸ္တျကို မေးမြန်းသည်။ ပုလஸ္တျက စကြဝဠာအစတွင် စိတ်ကူးဆန္ဒ၊ မြင်ခြင်း၊ ထိတွေ့ခြင်းတို့ဖြင့် ဖန်ဆင်းမှု ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ပြီး၊ ထို့နောက် ဒက္ခ၏ မျိုးရိုးမှ စ၍ လိင်ဆက်ဆံခြင်းဖြင့် မွေးဖွားသည့် ဖန်ဆင်းပုံစံ ပေါ်ထွန်းလာကြောင်း ဆိုသည်။ ဒက္ခ၏ သားများ ဟရျရှ္ဝနှင့် ရှဗလာရှ္ဝတို့သည် နာရဒ၏ အကြံဉာဏ်ကြောင့် ဝိရာဂရပြီး ပြန်မလာသဖြင့် ဒက္ခသည် သမီးများကို ဖန်ဆင်းကာ ဓမ္မ၊ ကশ্যပ၊ ဆိုမ စသည့် အရှင်တို့ထံ ပေးအပ်သည်။ ဤအခန်းတွင် ဓမ္မ၏ ဇနီးများနှင့် သူတို့မှ မွေးဖွားသော ဝိශ්ဝေဒေဝ၊ သာဓျ၊ ဝသုတို့၊ ဝသုတို့၏ အမည်များနှင့် မျိုးဆက်၊ ရုဒ္ဒရတို့နှင့် သူတို့၏ ဂဏများကို ဖော်ပြထားသည်။ ထို့နောက် ကশ্যပ၏ ဇနီးများ—အဒိတိ၊ ဒိတိ၊ ဒနု၊ ဝိနတာ၊ ကဒြူ စသည်—နှင့် သူတို့၏ သားသမီးများဖြစ်သော အာဒိတျ၊ ဒೈတျ/ဒာနဝ၊ ဂရုဍမျိုးရိုး ငှက်များ၊ အဓိက နာဂများနှင့် အခြားသတ္တဝါများကို ရေတွက်ဖော်ပြသည်။ အကြောင်းအရာအားလုံးကို မန္ဝန္တရ စက်ဝိုင်းဆန်သော ဖန်ဆင်းမှုအတွင်း ပုရာဏသံတော်ဖြင့် ချိတ်ဆက်တင်ပြထားသည်။
Verse 1
भीष्म उवाच । देवानां दानवानां च गंधर्वोरगरक्षसाम् । उत्पत्तिं विस्तरेणेमां गुरो ब्रूहि यथाविधि
ဘီရှ္မက ပြောသည်—အို ဂုရုမြတ်၊ ဒေဝတားများ၊ ဒာနဝများ၊ ဂန္ဓဗ္ဗများ၊ နာဂများနှင့် ရာක්ෂသများ၏ ဖြစ်ပေါ်လာပုံကို စည်းကမ်းတကျ အစဉ်လိုက် အသေးစိတ် မိန့်ကြားပေးပါ။
Verse 2
पुलस्त्य उवाच । संकल्पाद्दर्शनात्स्पर्शात्पूर्वेषां सृष्टिरुच्यते । दक्षात्प्राचेतसादूर्ध्वं सृष्टिर्मैथुनसंभवा
ပုလတ္စျက ပြောသည်—ရှေးဦးက ဖြစ်ပေါ်သော သတ္တဝါတို့၏ စೃષ્ટိသည် စိတ်ကူးဆန္ဒမှ၊ မြင်တွေ့ခြင်းမှ၊ ထိတွေ့ခြင်းမှ ပေါ်လာသည်ဟု ဆိုကြသည်။ သို့သော် ပရာချေတသ၏ သား ဒက္ခမှစ၍ စೃಷ್ಟိသည် မေထုနသံဘဝ၊ အိမ်ထောင်ဆက်ဆံခြင်းဖြင့် ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်သည်။
Verse 3
यथा ससर्ज चैवासौ तथैव शृणु कौरव । यदा तु सृजतस्तस्य देवर्षिगणपन्नगान्
အို ကౌရဝ၊ သူသည် မည်သို့ စೃಷ್ಟိပြုခဲ့သည်ကို ထိုနည်းတူ နားထောင်လော့။ သူသည် ဒေဝရိသိအဖွဲ့များနှင့် ပန္နဂ (မြွေမျိုး) တို့ကို ဖန်ဆင်းနေစဉ်၊
Verse 4
न वृद्धिमगमल्लोकस्तदा मैथुनयोगतः । दक्षः पुत्रसहस्राणि तदासिक्न्यामजीजनत्
ထိုအခါ မေထုနယောဂဖြင့် လောကသည် မတိုးပွားခဲ့။ ထို့ကြောင့် ဒက္ခသည် ထိုကာလ၌ အစိက္နီထံမှ သားတစ်ထောင်ပေါင်းများစွာကို မွေးဖွားစေ하였다။
Verse 5
तांस्तु दृष्ट्वा महाभागान्सिसृक्षून्विविधाः प्रजाः । नारदः प्राह हर्यश्वान्दक्षपुत्रान्समागतान्
မျိုးစုံသော သတ္တဝါများကို ဖန်ဆင်းလိုစိတ်ပြင်းပြနေသော ဒက္ခ၏ စုဝေးလာသည့် သားတော်များဖြစ်သည့် မဟာဘုန်းရှိ ဟရျရှွများကို မြင်သော် နာရဒမုနိက သူတို့အား မိန့်ကြား하였다။
Verse 6
भुवः प्रमाणं सर्वं तु ज्ञात्वोर्द्धमध एव वा । ततः सृष्टिं विशेषेण कुरुध्वमृषिसत्तमाः
အထက်ဖြစ်စေ အောက်ဖြစ်စေ လောကအပေါင်း၏ အတိုင်းအတာကို အပြည့်အဝ သိမြင်ပြီးနောက်၊ အရှင်တို့ ဋ္ဌာနမြတ် ရှိသူရိသီတို့၊ ထူးခြားသေသပ်သော စနစ်ဖြင့် ဖန်ဆင်းရေးကို ဆောင်ရွက်ကြလော့။
Verse 7
ते तु तद्वचनं श्रुत्वा प्रयाताः सर्वतोदिशम् । अद्यापि न निवर्त्तंते समुद्रादिव सिंधवः
ထိုစကားကို ကြားသော် သူတို့သည် အရပ်ရပ်သို့ ထွက်ခွာသွားကြ၏။ ယနေ့တိုင် မပြန်လာကြသေး—ပင်လယ်သို့ စီးဆင်းသွားသော မြစ်များကဲ့သို့ပင်။
Verse 8
हर्यश्वेषु प्रणष्टेषु पुनर्दक्षः प्रजापतिः । वीरिण्यामेव पुत्राणां सहस्रमसृजत्प्रभुः
ဟရျရှွများ ပျောက်ကွယ်သွားသောအခါ အာဏာရှိသော ပရဇာပတိ ဒက္ခသည် ဝီရိဏီထံမှ သားတော် တစ်ထောင်ကို ထပ်မံ မွေးဖွားစေ하였다။
Verse 9
शबलाश्वा नाम ते च समेताः सृष्टिकर्मणि । नारदोनुगतान्प्राह पुनस्तान्पूर्ववन्मुनिः
‘ရှဗလာရှွ’ ဟု အမည်ရသူတို့သည် ဖန်ဆင်းရေးကိစ္စအတွက် စုဝေးလာကြ၏။ ထို့နောက် နာရဒကို လိုက်ပါနေသူတို့အား မုနိက ယခင်ကကဲ့သို့ ထပ်မံ မိန့်ကြား하였다။
Verse 10
भुवः प्रमाणं सर्वं तु ज्ञात्वा भ्रातॄनथो पुनः । आगत्य च पुनः सृष्टिं करिष्यथ विशेषतः
လောကအပေါင်း၏ အတိုင်းအတာကို အပြည့်အဝ သိမြင်ပြီးနောက် သင်သည် ညီအစ်ကိုတို့ထံသို့ ပြန်လည်သွားမည်; ထို့နောက် ထပ်မံပြန်လာ၍ အထူးသဖြင့် အသေးစိတ်ကာ စကြဝဠာဖန်ဆင်းခြင်းကို ပြန်လည်ဆောင်ရွက်မည်။
Verse 11
तेपि तेनैव मार्गेण जग्मुर्भ्रात्रनुगास्तदा । ततः प्रभृति न भ्रातुः कनीयान्मार्गमिच्छति
ထို့နောက် သူတို့လည်း ထိုလမ်းတစ်လျှောက်တည်းဖြင့် သွားကြ၍ အစ်ကိုကြီးကို လိုက်နာခဲ့ကြသည်; ထိုအချိန်မှစ၍ ညီငယ်သည် အစ်ကို၏လမ်းနှင့် ဆန့်ကျင်သောလမ်းကို မရွေးတော့။
Verse 12
अन्वेष्टा दुःखमाप्नोति तेन तत्परिवर्जयेत् । ततस्तेष्वपि नष्टेषु षष्टिं कन्याः प्रजापतिः
ရှာဖွေလိုက်လံသူသည် ဒုက္ခကို တွေ့ရတတ်သဖြင့် ထိုအရာကို ရှောင်ကြဉ်သင့်သည်။ ထို့နောက် သူတို့တောင် ပျက်စီးသွားသောအခါ ပရာဇာပတိသည် ကညာခြောက်ဆယ်ကို ပေါ်ထွန်းစေ하였다။
Verse 13
वीरिण्यां जनयामास दक्षः प्राचेतसस्तदा । प्रादात्स दश धर्माय कश्यपाय त्रयोदश
ထို့နောက် ပရာချေတစ်၏သား ဒက္ခသည် ဝီရိဏီမှ (သမီးများကို) မွေးဖွားစေခဲ့သည်; ထို့ပြင် သူသည် ဆယ်ယောက်ကို ဓမ္မအား ပေးအပ်၍ ဆယ့်သုံးယောက်ကို ကശ്യပအား ပေးအပ်하였다။
Verse 14
विंशतिसप्त सोमाय चतस्रोरिष्टनेमिने । द्वे चैव भृगुपुत्राय द्वे कृशाश्वाय धीमते
နှစ်ဆယ့်ခုနှစ်ယောက်ကို ဆိုမအား; လေးယောက်ကို ရိဋ္ဌနေမိအား; နှစ်ယောက်ကို ဘೃဂု၏သားအား; နှစ်ယောက်ကို ဉာဏ်ပညာရှိ ကೃရှာશ્વအား (ပေးအပ်ခဲ့သည်)။
Verse 15
द्वे चैवांगिरसे प्रादात्तासां नामानि विस्तरात् । शृणु त्वं देवमातॄणां प्रजाविस्तारमादितः
ထို့နောက် သမားတော် အင်္ဂိရသ်ထံသို့ သမီးနှစ်ပါးကို ပေးအပ်တော်မူ၍၊ သူတို့၏ အမည်များကို အသေးစိတ် ပြောကြားမည်။ ယခု အစကတည်းက ဒေဝမాతာတို့၏ မျိုးဆက်ပွားပွားကို နားထောင်လော့။
Verse 16
अरुंधती वसुर्जामिर्लम्बा भानुर्मरुत्वती । संकल्पा च मुहूर्ता च साध्या विश्वा च भामिनी
အရုန္ဓတီ၊ ဝစု၊ ဂျာမီ၊ လမ္ဘာ၊ ဘာနု၊ မရုတ်ဝတီ၊ သင်္ကల్పာ၊ မုဟူရ္တာ၊ သာဓျာ၊ ဝိශ්ဝာ နှင့် ဘာမိနီ—ဤအမည်များကို အစဉ်လိုက် ရေတွက်ဖော်ပြထားသည်။
Verse 17
धर्मपत्न्यः समाख्यातास्तासां पुत्रान्निबोध मे । विश्वेदेवास्तु विश्वायाः साध्या साध्यानजीजनत्
ဓမ္မ၏ ဇနီးများကို ဖော်ပြပြီးပြီ; ယခု သူတို့၏ သားများအကြောင်းကို ငါထံမှ သိလော့။ ဝိශ්ဝာမှ ဝိශ්ဝေဒေဝများ မွေးဖွား၍၊ သာဓျာမှ သာဓျများ ပေါ်ထွန်းလာသည်။
Verse 18
मरुत्वत्यां मरुत्वंतो वसोस्तु वसवस्तथा । भानोस्तु भानवो जाता मूहूर्त्ताया मुहूर्तजाः
မရုတ်ဝတီမှ မရုတ်ဝန့်များ မွေးဖွား၍၊ ဝစုမှ ဝစုများလည်း ထိုနည်းတူ ပေါ်ထွန်းသည်။ ဘာနုမှ ဘာနဝများ မွေးဖွားပြီး၊ မုဟူရ္တာမှ မုဟူရ္တဇာများ—ကောင်းမြတ်သော အချိန်ခဏများ၏ အုပ်စိုးတော်မူသော ဒေဝတားများ—ပေါ်လာသည်။
Verse 19
लंबायां घोषनामानो नागवीथी तु जामिजा । पृथिवीतलसंभूतमरुंधत्यामजायत
လမ္ဘာမှ ဂိုးရှ (Ghoṣa) ဟူသော သားတော် မွေးဖွား၍၊ ဂျာမီမှ နာဂဝီသီ (Nāgavīthī) ပေါ်ထွန်းလာသည်။ အရုန္ဓတီမှလည်း မြေပြင်ပေါ်၌ ပေါ်ထွက်လာသော တစ်ဦး မွေးဖွား하였다။
Verse 20
संकल्पायास्तु संकल्पा वसु सृष्टिं निधारय । ज्योतिष्मतंश्च ये देवा व्यापकाः सर्वतोदिशम्
အို ဝစု၊ သန့်ရှင်းသော သင်္ကల్ప (စိတ်ကူးတည်ကြည်) ၏ အင်အားဖြင့် စကြဝဠာဖန်ဆင်းခြင်းကို တည်ထောင်လော့၊ ထို့ပြင် အရပ်အနှံ့ အကုန်လုံးသို့ ပျံ့နှံ့နေသော တောက်ပသည့် ဒေဝတော်များကိုလည်း တည်ထောင်လော့။
Verse 21
वसवस्ते समाख्यातास्तेषां नामानि मे शृणु । आपो ध्रुवश्च सोमश्च धरश्चैवानिलोनलः
ဝစုတို့ကို သင်အား ရှင်းပြပြီးပြီ; ယခု ငါထံမှ သူတို့၏ အမည်များကို နားထောင်လော့—အာပ၊ ဓြုဝ၊ ဆိုမ၊ ဓရ၊ ထို့ပြင် အနိလ နှင့် အနလ။
Verse 22
प्रत्यूषश्च प्रभासश्च वसवोष्टौ प्रकीर्तिताः । आपस्य पुत्राश्चत्वारः श्रांतो वैतण्ड एव च
ပရတျူရှ နှင့် ပရဘာသ ကို ဝစုရှစ်ပါးအနက် ပါဝင်သည်ဟု ကြေညာထားသည်။ ထို့ပြင် အာပ၏ သားလေးယောက်လည်း ဖော်ပြထားပြီး—ရှရာန်တ နှင့် ဝိုင်တဏ္ဍ တို့ပါဝင်သည်။
Verse 23
अपि शांतो मुनिर्वभ्रुर्यज्ञरक्षाधिकारिणः । ध्रुवस्य कालः पुत्रस्तु वर्चाः सोमादजायत
ထို့ပြင် စိတ်သဘောအေးချမ်းသော မုနိ ဝဘ္ရု ကို ယဇ్ఞများကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်သူအဖြစ် ခန့်အပ်하였다။ ဓြုဝ မှ သား ကာလ မွေးဖွား၍၊ ဆိုမ မှ ဝရ္စာ ပေါ်ထွန်းလာသည်။
Verse 24
द्रविणो हव्यवाहश्च धर पुत्राविमौ स्मृतौ । कल्पांतस्थस्ततः प्राणो रमणः शिशिरोपि च
ဒြဝိဏ နှင့် ဟဗျဝါဟ ကို ဓရ၏ သားနှစ်ယောက်ဟု မှတ်ယူကြသည်။ ထို့နောက် ပရာဏ၊ ရမဏ၊ နှင့် ရှိရှိရ တို့လည်း အမည်တင်ထားပြီး—ကလ္ပအဆုံးတိုင်အောင် တည်ရှိသူဖြစ်သည်။
Verse 25
मनोहरो धवश्चाथ शिवो वाथ हरेः सुताः । शिवो मनोजवं पुत्रमविज्ञातगतिप्रदम्
မနောဟရနှင့် ဓဝ၊ ထို့ပြင် ရှိဝ—ဤတို့သည် ဟရီ၏ သားတော်များ ဖြစ်ကြသည်။ ရှိဝ၌ မနောဇဝ အမည်ရှိ သားတော်ရှိ၍ သိမြင်နိုင်သမျှကို ကျော်လွန်သော လမ်းကြောင်းနှင့် အားကိုးရာကို ပေးသနားတော်မူ၏။
Verse 26
अवाप चानलः पुत्रानग्निप्रायगुणांस्ततः । तत्र शाखो विशाखश्च निगमेषु स्वयंभुवः
ထို့နောက် အနလသည် မီးကဲ့သို့သော ဂုဏ်သတ္တိများဖြင့် ပြည့်စုံသည့် သားတော်များကို ရရှိ하였다။ ထိုအထဲမှ ရှာခနှင့် ဝိရှာခတို့သည် နိဂမ (ဝေဒ) များ၌ စွဝယံဘူ အာဏာပိုင်အဖြစ် ထင်ရှား하였다။
Verse 27
अपत्यं कृत्तिकानां च कार्तिकेयस्ततः स्मृतः । प्रत्यूषस्य ऋभुः पुत्रो मुनिर्नामाथ देवलः
ကရ္တိကေယသည် ကೃတ္တိကာတို့၏ အပတ်တိအဖြစ် ဤသို့ မှတ်မိကြသည်။ ထို့ပြင် ပရတျူෂမှ မွေးဖွားသော ဣဘု၏ သားတော်မှာ ‘ဒေဝလ’ အမည်ရှိ မုနိ ဖြစ်သည်။
Verse 28
विश्वकर्मा प्रभासस्य पुत्रः शिल्पी प्रजापतिः । प्रासादभवनोद्यान प्रतिमा भूषणादिषु
ပရဘာသ၏ သားတော် ဝိශ්ဝကರ್ಮာ—ဒေဝသိပ္ပီ—သည် ပ္ရဇာပတိတို့အနက် လက်ရာအတတ်ပညာ၏ အထွဋ်အမြတ် ဖြစ်သည်။ နန်းတော်၊ အိမ်၊ ဥယျာဉ်၊ ရုပ်တုတော်နှင့် အလှဆင်ပစ္စည်းတို့ကို ပြုလုပ်ရာ၌ ကျွမ်းကျင်၏။
Verse 29
तटाकारामकूपेषु त्रिदशानां च वर्द्धकिः । अजैकपादहिर्बुध्न्यो विरूपाक्षोथ रैवतः
ရေကန်ကမ်းပါးများ၊ ဥယျာဉ်များနှင့် ရေတွင်းများ၌ ဒေဝတို့၏ ဝရ္ဓကိ တည်ရှိနေပြီး၊ အဇೈကပာဒ၊ အဟိရ္ဗုဓ္နျ၊ ဝိရူပါක්ෂ နှင့် ရိုင်ဝတ တို့လည်း အတူရှိကြသည်။
Verse 30
हरश्च बहुरूपश्च त्र्यंबकश्च सुरेश्वरः । सावित्त्रश्च जयंतश्च पिनाकी चापराजितः
ထိုအရှင်သည် ဟရ၊ ရုပ်သဏ္ဌာန်အမျိုးမျိုးရှိသူ; တြိယမ္ဗက၊ ဒေဝတို့၏ အရှင်; သဝိတ္တೃ; ဇယန္တ; ပိနာက မြားလက်နက်ကိုင်သူ; နှင့် အပရာဇိတ—မရှုံးနိုင်သူ ဖြစ်တော်မူ၏။
Verse 31
एते रुद्रास्समाख्याता एकादश गणेश्वराः । एतेषां मानसानां तु त्रिशूलवरधारिणाम्
ဤတို့ကို ရုဒ္ဒရ တစ်ဆယ့်တစ်ပါးဟု ကြေညာထားပြီး၊ ရှိဝ၏ ဂဏများကို အုပ်စိုးသော ဂဏေရှဝရများ ဖြစ်ကြသည်။ ဤစိတ်မွေးဖွားသူများ၊ တြိရှူလကိုင်၍ အာနုဂ्रहပေးသူများအကြောင်းကို နောက်တစ်ဖန် ဆက်လက်ဆိုမည်။
Verse 32
कोट्यश्चतुरशीतिस्तु तत्पुत्राश्चाक्षया मताः । दिक्षु सर्वासु ये रक्षां प्रकुर्वन्ति गणेश्वराः
အမှန်တကယ် အရှစ်ဆယ့်လေးကုဋေ ရှိကြပြီး၊ သူတို့၏ မျိုးဆက်လည်း မကုန်ခန်းနိုင်ဟု သတ်မှတ်ကြသည်။ ထိုဂဏေရှဝရများသည် အရပ်ရှစ်မျက်နှာလုံးတွင် ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ကြ၏။
Verse 33
एते वै पुत्रपौत्राश्च सुरभीगर्भसंभवाः । कश्यपस्य प्रवक्ष्यामि पुत्रपौत्रादि पत्निषु
ဤတို့သည် စုရဘီ၏ ဝမ်းမှ မွေးဖွားလာသော သားနှင့် မြေးတို့ပင် ဖြစ်ကြသည်။ ယခုမှစ၍ ကရှျယပ၏ ဇနီးများနှင့် ဆက်စပ်၍ သား၊ မြေး စသည့် မျိုးဆက်များကို ငါဖော်ပြမည်။
Verse 34
अदितिर्दितिर्दनुश्चैव अरिष्टा सुरसा तथा । सुरभिर्विनता चैव ताम्रा क्रोधवशा इरा
အဒိတိ၊ ဒိတိ၊ ဒနု နှင့် အရိဋ္ဌာ; ထို့အပြင် စုရသာ; စုရဘီ နှင့် ဝိနတာ; ထို့နောက် တာမ္ရာ၊ က္ရောဓဝရှာ၊ နှင့် အီရာ။
Verse 35
कद्रू खसा मुनिस्तद्वत्तासु पुत्रान्निबोध मे । तुषिता नाम ये देवाश्चाक्षुषस्यांतरे मनोः
ကဒြူ၊ ခစာ နှင့် ထိုမုနိလည်း—သူတို့၏ သားများအကြောင်းကို ငါ့ထံမှ နားထောင်လော့။ စာက္ရှုသ မနု၏ မန်ဝန္တရ၌ “တုသိတ” ဟူသော ဒေဝတို့ ရှိခဲ့သည်။
Verse 36
वैवस्वतेंतरे चैव आदित्या द्वादश स्मृताः । इन्द्रो धाता भगस्त्वष्टा मित्त्रोऽथ वरुणोऽर्यमा
ထို့ပြင် ဝိုင်ဝသွဝတ မနု၏ မန်ဝန္တရ၌လည်း အာဒိတျယ ဒွါဒသပါးကို မှတ်မိကြသည်— အိန္ဒြ၊ ဓာတာ၊ ဘဂ၊ တွရှ္ဋာ၊ မိတ္တရ၊ ဝရုဏ နှင့် အရျမာ။
Verse 37
विवस्वान्सविता पूषा अंशुमान्विष्णुरेव च । एते सहस्रकिरणा आदित्या दाद्वश स्मृताः
ဝိဝသွဝန်၊ သဝိတာ၊ ပူရှာ၊ အံရှုမာန် နှင့် ဝိෂ္ဏုလည်း—ဤတို့သည် ရောင်ခြည်တစ်ထောင်ရှိသော အာဒိတျယ ဒွါဒသပါးအဖြစ် မှတ်မိကြသည်။
Verse 38
मारीचात्कश्यपाज्जाताः पुत्त्रास्तेऽदितिनंदनाः । कृशाश्वस्य ऋषेः पुत्रा देवप्रहरणाः स्मृताः
မာရီချိနှင့် ကရှျပမှ မွေးဖွား၍ အဒိတိကို ပီတိဖြစ်စေသော ထိုသားများကို မှတ်မိကြသည်။ ထို့ပြင် ကೃရှာရှွ ရှိ၏ သားများကို ‘ဒေဝပရဟရဏ’ ဟူ၍—ဒေဝတို့၏ ဒိဗ္ဗအာယုဓ—အဖြစ် သိကြသည်။
Verse 39
एते देवगणास्तात प्रतिमन्वंतरेषु च । उत्पद्यंते विलीयंते कल्पेकल्पे तथैव च
ချစ်လှစွာသောသူရေ၊ ဤဒေဝဂဏတို့သည် မန်ဝန္တရတိုင်း၌ ပေါ်ပေါက်လာပြီး ပြန်လည်လျောကွယ်သွားကြသည်။ ထိုနည်းတူ ကလ္ပတိုင်း၌လည်း ထပ်ခါထပ်ခါ ဖြစ်ပွားသည်။
Verse 40
दितिः पुत्रद्वयं लेभे कश्यपादिति नः श्रुतम् । हिरण्यकशिपुं चैव हिरण्याक्षं तथैव च
ဒိတီသည် ကဿယပမှ သားနှစ်ယောက်ကို မွေးဖွားခဲ့ကြောင်း ကျွန်ုပ်တို့ ကြားသိရသည်—ဟိရဏ္ယကသိပု နှင့် ဟိရဏ္ယာက္ṣ ဖြစ်၏။
Verse 41
हिरण्यकशिपोस्तद्वज्जातं पुत्रचतुष्टयम् । प्रह्लादश्चानुह्लादश्च संह्लादोह्लाद एव च
ထိုနည်းတူ ဟိရဏ္ယကသိပု၌ သားလေးယောက် မွေးဖွားခဲ့သည်—ပရဟ္လာဒ၊ အနုဟ္လာဒ၊ သံဟ္လာဒ နှင့် ဟ္လာဒ ဖြစ်၏။
Verse 42
प्रह्लादपुत्रा आयुष्मान्शिबिर्बाष्कलिरेव च । विरोचनश्चतुर्थस्तु स बलिं पुत्रमाप्तवान्
ပရဟ္လာဒ၏ သားများမှာ အာယုෂ္မာန်၊ ရှိဘိ၊ ဘာෂ္ကလိ ဖြစ်ကြပြီး စတုတ္ထမှာ ဝိရောစန ဖြစ်၍ ထိုသူသည် ဘလိ အမည်ရှိ သားကို ရရှိ하였다။
Verse 43
बलेः पुत्रशतं त्वासीद्बाणज्येष्ठं ततो नृप । धृतराष्ट्रस्तथासूर्य्यो विवस्वानंशुतापनः
အို မင်းကြီး၊ ဘလိ၌ သားတစ်ရာ ရှိ၍ ဘာဏ သည် အကြီးဆုံး ဖြစ်၏။ (ထိုတို့အနက်) ဓෘတရာଷ္ဋ્ર၊ စူရျ၊ ဝိဝස්ဝါန် နှင့် အံရှုတာပန တို့လည်း ပါဝင်သည်။
Verse 44
निकुम्भनामा गुर्वक्षः कुक्षिर्भौमोथ भीषणः । एवमन्ये तु बहवो बाणोज्येष्ठो गुणाधिकः
နိကುಂಬဟ အမည်ရှိသူ တစ်ဦး၊ (အခြား) ဂုရဝက္ṣ၊ ကုက္ṣi၊ ဘောမ နှင့် ထို့နောက် ဘီෂဏ တို့ရှိ၏။ ဤသို့ အခြားများစွာလည်း ရှိပြီး ဘာဏ သည် အကြီးဆုံးကာ ဂုဏ်သတ္တိ၌ ထူးချွန်၏။
Verse 45
बाणस्सहस्रबाहुस्तु सर्वास्त्रगुणसंयुतः । तपसा तोषितो यस्य पुरे वसति शूलधृत्
လက်တစ်ထောင်ရှိသော ဘာဏသည် လက်နက်အမျိုးမျိုး၏ ဂုဏ်သတ္တိအားလုံးနှင့် ပြည့်စုံ၏။ သူ၏ တပဿာကြောင့် သုံးချွန်ကိုင် ရှီဝဘုရား ပီတိဖြစ်၍ သူသည် မိမိမြို့၌ နေထိုင်၏။
Verse 46
महाकालत्वमगमत्सार्थ्यं यस्य पिनाकिनः । हिरण्याक्षस्य पुत्रोभूदंधको नामनामतः
သူသည် မဟာကာလ အဖြစ်သို့ ရောက်ကာ ပိနာကကိုင် ရှီဝဘုရား၏ သင့်တော်သော မိတ်ဖက်ဖြစ်လာ၏။ ဟိရဏ္ယာက္ษတွင် အန္ဓက ဟူသော အမည်ရှိ သားတစ်ဦး ရှိ၏။
Verse 47
भूतसंतापनश्चैव महानागस्तथैव च । एतेभ्यः पुत्रपौत्राणां कोटयः सप्तसप्ततिः
ဘူတသန္တာပန နှင့် မဟာနာဂ တို့လည်း ရှိ၏။ ထိုသူတို့မှ သားနှင့် မြေးတို့၏ အရေအတွက်သည် ခုနစ်ဆယ်ခုနစ် ကုဋိတိုင်အောင် ဖြစ်၏။
Verse 48
महाबला महाकाया नानारूपा महौजसः । दनुः पुत्रशतं लेभे कश्यपाद्वरदर्पितम्
ဒနုသည် အင်အားကြီးမား၍ ကိုယ်ခန္ဓာမဟာကြီး၊ ရုပ်သဏ္ဌာန်မျိုးစုံနှင့် တေဇောဓာတ်ကြီး၏။ ကശ്യပထံမှ မိမိပေးခဲ့သော ဝရဒာန်၏ အာနုဘော်ကြောင့် သားတစ်ရာကို ရရှိ၏။
Verse 49
विप्रचित्तिः प्रधानोभूदेषां मध्ये महाबलः । द्विरष्टमूर्द्धा शकुनिस्तथा शंकुशिरोधरः
ထိုသူတို့အနက် အင်အားကြီးသော ဝိပရစိတ္တိ သည် အဓိကဖြစ်လာ၏။ ထို့ပြင် ဒွိရဋ္ဌမူර්ဓာ၊ သကునီ၊ နှင့် သင်္ကုသိရောဓရ တို့လည်း ရှိ၏။
Verse 50
अयोमुखः शंबरश्च कपिलो वामनस्तथा । मरीचिर्मागधश्चैव हरिर्गजशिरास्तथा
အယောမုခနှင့် ရှမ္ဗရ; ကပိလနှင့် ဝာမန; မရီချိနှင့် မာဂဓ; ဟရီနှင့် ဂဇရှီရလည်းပါ—ဤနာမများကို အစဉ်လိုက် ရေတွက်ဖော်ပြသည်။
Verse 51
निद्राधरश्च केतुश्च केतुवीर्यः शतक्रतुः । इन्द्रमित्रग्रहश्चैव वज्रनाभस्तथैव च
ထို့ပြင် နိဒြာဓရ၊ ကေတု၊ ကေတုဝီရျ၊ ရှတကရတု; အင်ဒြမိတ္တဂြဟ နှင့် ထို့အတူ ဝဇ္ရနာဘ လည်းရှိသည်။
Verse 52
एकवस्त्रो महाबाहुर्वज्राक्षस्तारकस्तथा । असिलोमा पुलोमा च विकुर्वाणो महासुरः
ဧကဝတ္စတရ ဟူသူရှိ၍ မဟာဗာဟု—လက်မောင်းကြီးသန်မာသူ; ဝဇ္ရာක්ෂ နှင့် တာရက လည်းရှိ၏; အစိလိုမာ၊ ပုလိုမာ—နှင့်အတူ မဟာအဆုရ ဝိကူရဝါဏ လည်းပါသည်။
Verse 53
स्वर्भानुर्वृषपर्वा च एवमाद्या दनोस्सुताः । स्वर्भानोः सुप्रभा कन्या शची चैव पुलोमजा
သွဗ္ဘာနု နှင့် ဝೃષပರ್ವာ စသဖြင့် အခြားသူများလည်း ဒနု၏ သားများဖြစ်ကြသည်။ သွဗ္ဘာနုမှ သုပြဘာ ကညာ မွေးဖွား၍၊ ပုလိုမာမှ ရှချီ မွေးဖွားသည်။
Verse 54
उपदानवी मयस्यासीत्तथा मंदोदरी कुहूः । शर्मिष्ठा सुंदरी चैव चंडा च वृषपर्वणः
ဥပဒါနဝီ သည် မယ၏ ဇနီးဖြစ်၏; ထို့အတူ မန္ဒೋದရီ နှင့် ကုဟူ; ထို့ပြင် ရှර්မိષ્ઠာ၊ သုန္ဒရီ၊ နှင့် ခဏ္ဍာ—ဤသူတို့သည် ဝೃષပರ್ವန်၏ သမီးများဖြစ်သည်။
Verse 55
पुलोमा कालका चैव वैश्वनरसुते उभे । बह्वपत्यो महासत्वो मारीचस्य परिग्रहः
ပူလိုမာနှင့် ကာလကာ—ဝိုင်ရှ္ဝာနရ၏ သမီးနှစ်ဦး—သည် မဟာရ္ဓိ မာရီချီ၏ မဟာပတ္တနီများ ဖြစ်လာကာ သားသမီးအများအပြား၏ ကောင်းချီးကို ရရှိ하였다။
Verse 56
तयोः षष्टिसहस्राणि दानवानां पुराभवन् । पौलोमान्कालखंजांश्च मारीचोजनयत्पुरा
ထိုနှစ်ဦးမှ ရှေးကာလ၌ ဒာနဝ မျိုးရိုး ခြောက်သောင်း ပေါ်ထွန်းလာခဲ့ပြီး၊ မာရီချီသည် အတိတ်ကာလတွင် ပေါဠိုမာနှင့် ကာလခဉ္ဇ မျိုးစုတို့ကိုလည်း မွေးဖွားစေ하였다။
Verse 57
अवध्या ये नराणां वै हिरण्यपुरवासिनः । चतुर्मुखाल्लब्धवरा ये हता विजयेन तु
ဟိရဏ္ယပုရ နေထိုင်သူတို့သည် လူသားတို့အတွက် မသတ်နိုင်သူများဖြစ်၍ စတုရ္မုခ ဘြဟ္မာထံမှ ဝရကို ရရှိထားသော်လည်း၊ ထိုသူတို့ကိုပင် ဝိဇယက သတ်ဖြတ်ခဲ့သည်။
Verse 58
विप्रचित्तिः सिंहिकायां नव पुत्रानजीजनत् । हिरण्यकशिपोर्येवै भागिनेयास्त्रयोदश
ဝိပရချိတ္တိသည် စിംဟိကာထံ၌ သားကိုးဦး မွေးဖွားစေခဲ့သည်။ ထိုသားတို့သည် ဟိရဏ္ယကသိပု၏ တူယောက်ျား ဆယ့်သုံးဦးအနက် ပါဝင်ကြသည်။
Verse 59
कंसः शंखश्च राजेन्द्र नलो वातापिरेव च । इल्वलो नमुचिश्चैव खसृमश्चांजनस्तथा
အို မင်းကြီး၊ ကံဆ၊ သင်္ခ၊ နလ၊ ဝါတာပိ၊ အီလ္ဝလ၊ နမုချိ၊ ထို့ပြင် ခသ္ရမ နှင့် အဉ္ဇန—ဤနာမများကို စာရင်းပြု၍ ဖော်ပြထားသည်။
Verse 60
नरकः कालनाभश्च परमाणुस्तथैव च । कल्पवीर्यश्च विख्यातो दनुवंशविवर्द्धनः
နရက၊ ကာလနာဘ နှင့် ထို့အတူ ပရမာဏု; ထင်ရှားသော ကလ္ပဗီရျ—ဒနုဝంశကို တိုးပွားစေသူ။
Verse 61
संह्लादस्य तु दैत्यस्य निवातकवचाः कुले । अवध्याः सर्वदेवानां गंधर्वोरगराक्षसाम्
ဒೈတျ စံဟ္လာဒ၏ မျိုးရိုးတွင် နိဝာတကဝချ များ မွေးဖွားလာ၍—ဒေဝအားလုံး၊ ဂန္ဓဗ္ဗ၊ နာဂ နှင့် ရာක්ෂသတို့အတွက် မသတ်နိုင်သူများ ဖြစ်ကြသည်။
Verse 62
ये हता बलमाश्रित्य अर्जुनेन रणाजिरे । षट्कन्या जनयामास ताम्रा मारीचवीर्यतः
မိမိတို့၏ အင်အားကို အားထားကာ စစ်မြေပြင်၌ အర్జုန၏ လက်ဖြင့် သတ်ဖြတ်ခံရသူများရှိ၏; တာမ္ရာသည် မာရီချိ၏ ဗီရျဖြင့် သမီးခြောက်ယောက် မွေးဖွားစေ하였다။
Verse 63
शुकीं श्येनीं च भासीं च सुगृध्रीं गृध्रिकां शुचिम् । शुकी शुकानुलूकांश्च जनयामास धर्मतः
သုကီသည် ဓမ္မအတိုင်း သုကီ၊ ရှျေနီ၊ ဘာသီ၊ သုဂြဓရီ၊ ဂြဓရိကာ နှင့် သန့်ရှင်းသော သုချိတို့ကို မွေးဖွားစေ၏; ထို့ပြင် သုကီသည် ကြက်တူရွေးနှင့် ငှက်ညို (အူလူက) များကိုလည်း မွေးဖွားစေ၏။
Verse 64
श्येनी श्येनांश्च भासी च कुररानप्यजीजनत् । गृध्री गृध्रान्सुगृध्री च पारावतविहंगमान्
ရှျေနီသည် ရှျေန (ငှက်သိမ်း/ဟော့က) များကို မွေးဖွားစေ၏; ဘာသီသည်လည်း ကုရရ ငှက်များကို ဖြစ်ပေါ်စေ၏။ ဂြဓရီသည် ဂြဓရ (ငှက်အက) များကို မွေးဖွားစေပြီး၊ သုဂြဓရီသည် ခိုနှင့် အခြားသော ငှက်မျိုးစုံကို မွေးဖွားစေ၏။
Verse 65
हंस सारस कारंड प्लवान्शुचिरजीजनत् । एते ताम्रासुताः प्रोक्ता विनताया निशामय
ဟံသာ(ငှက်ဟံသာ)၊ စာရသာ(ကြိုးကြာ)၊ ကာရဏ္ဍ(ရေငှက်)၊ ပ္လဝ(ရေပေါ်လှုပ်ရှားသောရေငှက်) နှင့် သုစိ-ရာဇီ ငှက်တို့—ဤတို့ကို တာမ်ရာ၏ သားများဟု ကြေညာထားသည်။ အို ဝိနတာ၊ နားထောင်လော့။
Verse 66
गरुडः पतगश्रेष्ठोऽरुणश्चेशः पतत्रिणाम् । सौदामिनी तथा कन्या येयं नभसि विश्रुता
ဂရုဍသည် ငှက်တို့အနက် အမြတ်ဆုံးဖြစ်၍၊ အရုဏသည် အတောင်ပါသတ္တဝါတို့၏ အရှင်ဖြစ်သည်။ ထို့အတူ နဘ၌ နာမကျော်ကြားသော ကညာ စော်ဒာမိနီလည်း ရှိ၏။
Verse 67
संपातिश्च जटायुश्च अरुणस्य सुतावुभौ । संपातिपुत्रो बभ्रुश्च शीघ्रगश्चातिविश्रुतः
သမ္ပာတိနှင့် ဇဋာယုတို့သည် အရုဏ၏ သားနှစ်ဦးဖြစ်ကြသည်။ သမ္ပာတိ၏ သားမှာ ဘဗ္ဘရု ဖြစ်၍၊ အလွန်ကျော်ကြားသော ရှီဃ္ရဂ လည်း (ဖော်ပြထားသည်)။
Verse 68
जटायोः कर्णिकारश्च शतगामी च विश्रुतौ । तेषामसंख्यमभवत्पक्षिणां पुत्रपौत्रकम्
ဇဋာယု၏ (သားများ) ကဏ္ဏိကာရ နှင့် နာမကျော်သော သတဂါမီ တို့ရှိ၏။ ထိုသူတို့မှ ငှက်တို့၏ သားမြေးဆက်စဉ် အရေအတွက်မတွက်နိုင်အောင် ပေါ်ပေါက်လာ하였다။
Verse 69
सुरसायां सहस्रं तु सर्पाणामभवत्पुरा । सहस्रशिरसां कद्रूः सहस्रं प्राप सुव्रता
ရှေးကာလ၌ စုရသာသည် မြွေတစ်ထောင်ကို မွေးဖွားခဲ့သည်။ သုဝရတား ကဒ္ရူ—ခေါင်းများစွာရှိသော မြွေတို့၏ မိခင်—လည်း တစ်ထောင်ကို ထပ်တူရရှိ하였다။
Verse 70
प्रधानास्तेषु विख्याता ष्षड्विंशतिररिन्दम । शेषवासुकिकर्कोट शंखैरावतकंबलाः
သူတို့အနက်၊ ရန်သူကိုနှိမ်နင်းသူအို၊ အဓိကနာဂ ၂၆ ပါးဟု ထင်ရှားကြသည်—ရှေဿ၊ ဝါစုကီ၊ ကရ္ကောဋ၊ သင်္ခ၊ အဲရာဝတ၊ နှင့် ကမ္ဗလ။
Verse 71
धनंजय महानील पद्माश्वतर तक्षकाः । एलापत्र महापद्म धृतराष्ट्र बलाहकाः
ဓနဉ္ဇယ၊ မဟာနီလ၊ ပဒ္မာရှွတရ နှင့် တက္ခက; အေလာပတ္တရ၊ မဟာပဒ္မ၊ ဓြိတရာଷ္ဋရ နှင့် ဘလာဟက—ဤတို့သည် နာဂတို့၏ အမည်များဖြစ်သည်။
Verse 72
शंखपाल महाशंख पुष्पदंष्ट्रं शुभाननाः । शंखरोमा च नहुषो रमणः पणिनस्तथा
သင်္ခပာလ၊ မဟာသင်္ခ၊ ပုဿပဒံဿ္ဋရ၊ သုဘာနန; သင်္ခရောမာ၊ နဟုသ၊ ရမဏ နှင့် ပဏင်—ထိုကဲ့သို့ အခြားတို့လည်းရှိသည်။
Verse 73
कपिलो दुर्मुखश्चापि पतंजलिमुखास्तथा । एषामनंतमभवत्सर्वेषां पुत्रपौत्रकम्
ကပိလ၊ ဒုရ္မုခ နှင့် ပတဉ္ဇလိကို ဦးဆောင်သောအစုတို့; ထိုအားလုံး၏ မျိုးဆက်အရင်းမြစ်အဖြစ် အနန္တသည် သားမြေးပုံစံဖြင့် ဖြစ်ပေါ်လာသည်။
Verse 74
प्रायशो यत्पुरादग्धं जनमेजयमंदिरे । रक्षोगणं क्रोधवशा सुनामानमजीजनत्
ဇနမေဇယ၏ မန္ဒိရ/ယဇ్ఞမဏ္ဍပ၌ ယခင်က မီးလောင်ကျွမ်းခဲ့သူတို့သည် ဒေါသအာဏာလွှမ်းမိုး၍ ရာක්ษသအစုကို မွေးဖွားစေကာ “သုနာမန်” ဟူသောတစ်ဦးကို ဖန်ဆင်း하였다။
Verse 75
दंष्ट्रिणां नियुतं तेषां भीमसेनादगात्क्षयम् । दंष्ट्रि गोमायु काकादीन्महिषीर्गोवराङ्गनाः
အစွယ်ရှိသော သတ္တဝါများ အရေအတွက်မကန့်သတ်သော အစုအဝေးတို့သည် ဘီမစေန၏ လက်တော်ဖြင့် ပျက်စီးသွားကြ၏။ ထို့ပြင် အစွယ်ရှိသူသည် ဂိုမာယု (မြေခွေး/ချောက်ကောင်), ကာက (ကျီး) စသည့်အရာတို့ကိုလည်း သတ်ဖြတ်၍၊ မဟိသီ (ကျွဲမ), နွားများနှင့် နွားထိန်းဂိုပအဖွဲ့၏ မိန်းမများကိုပါ ထိခိုက်စေ하였다။
Verse 76
सुरभिर्जनयामास कश्यपात्त्त्रितयं पुरा । मुनिर्मुनीनां च गणं गणमप्सरसां तथा
ရှေးကာလ၌ စုရဘီသည် ကশ্যပမှ “သုံးပါး” ကို မွေးဖွားခဲ့၏။ ထို့ပြင် မုနိတစ်ပါး၊ မုနိများ၏ အစုအဝေးတစ်စု၊ ထို့အတူ အပ္စရာများ၏ အစုအဝေးတစ်စုကိုလည်း ပေါ်ထွန်းစေ하였다။
Verse 77
तथा किन्नरगंधर्वानरिष्टा जनयद्बहून् । तृणवृक्षलता गुल्ममिरा सर्वमजीजनतत्
ထို့အတူ အရိဋ္ဋာသည် ကိန္နရနှင့် ဂန္ဓဗ္ဗများကို များစွာ မွေးဖွားစေ၏။ အီရာသည်လည်း အရာအားလုံးကို ပေါ်ထွန်းစေ၍—မြက်ပင်များ၊ သစ်ပင်များ၊ လျားပင်များနှင့် ချုံပင်များကို ဖြစ်ပေါ်စေ하였다။
Verse 78
खसा तु यक्षरक्षांसि जनयामास कोटिशः । एते कश्यपदायादाः शतशोथ सहस्रशः
ခစာသည် အမှန်တကယ် ကိုဋိပေါင်းများစွာအထိ ယက္ခနှင့် ရက္ခသများကို မွေးဖွားစေ၏။ ထိုသူတို့သည် ကश्यပ၏ မျိုးဆက်များဖြစ်၍—ရာရာနှင့် ထောင်ထောင် အရေအတွက်ဖြင့် ပေါ်ထွန်းကြ၏။
Verse 79
एष मन्वंतरे भीष्म सर्गः स्वारोचिषे स्मृतः । ततस्त्वेकोनपंचाशन्मरुतः कश्यपाद्दितिः । जनयामास धर्मज्ञ सर्वानमरवल्लभान्
အို ဘီရှ္မ! ဤဖန်ဆင်းခြင်း၏ အကြောင်းအရာကို စွာရောစိသ မန္ဝန္တရနှင့် ဆက်စပ်သည့်အဖြစ် မှတ်သားကြ၏။ ထို့နောက်၊ ဓမ္မကို သိမြင်သူအို! ဒိတီသည် ကश्यပမှ မရုတ် ၄၉ ပါးကို မွေးဖွားစေ၍—အမရတို့၏ ချစ်ခင်အလွန်ခံရသူများ ဖြစ်ကြ၏။