मामब्रवीत्तदा शुक्रो देवयानीं यदावहम् नेयम् आह्वयितव्या ते शयने वार्षपर्वणी //
māmabravīttadā śukro devayānīṃ yadāvaham neyam āhvayitavyā te śayane vārṣaparvaṇī //
ထို့နောက် သုက္ရက ဒေဝယာနီအကြောင်းကို ငါ့အား ပြောသည်– “ငါမရှိသောအခါ ဤ ဝါရ္ෂပရ္ဝဏီကို သင်၏အိပ်ရာသို့ မခေါ်ရ။”
This verse is not about Pralaya; it belongs to a royal-genealogical narrative and focuses on personal conduct and boundaries within a household context.
It underscores restraint and adherence to explicit instructions regarding marital/sexual propriety—an ethical theme the Matsya Purana frequently embeds in royal and domestic narratives as guidance for householders and rulers.
No Vastu, temple-building, or ritual procedure is stated here; the verse is a narrative injunction concerning who may be invited to one’s bed.