आषाढादिव्रतं यस्तु वर्जयेन्नखकर्तनम् वार्ताकं च चतुर्मासं मधुसर्पिर्घटान्वितम् //
āṣāḍhādivrataṃ yastu varjayennakhakartanam vārtākaṃ ca caturmāsaṃ madhusarpirghaṭānvitam //
အာသာဍ္ဍာလမှ စတင်သော ဝရတကို ဆောင်ရွက်သူသည် လက်သည်းဖြတ်ခြင်းကို ရှောင်ကြဉ်ရမည်။ ထို့ပြင် စတုမಾಸ (လေးလ) အတွင်း ဝါရ္တာက (ခရမ်းသီး) ကိုလည်း ရှောင်ကြဉ်ကာ၊ အိုးများတွင် ထည့်ထားသော ပျားရည်နှင့် ဂီ (ghee) ကို ပူဇော်သကာဖြင့် ဝရတကို ထိန်းသိမ်းရမည်။
This verse does not address Pralaya; it is a Dharma-oriented instruction on Caturmāsa vow-discipline, emphasizing bodily restraint and regulated diet as part of religious observance.
It frames household/royal conduct around self-restraint during Caturmāsa: avoiding nail-cutting and certain foods, and sustaining devotional offerings (honey and ghee). Such discipline is presented as a model of dharmic living and public exemplarity.
The ritual element is the use of ghaṭas (pots/jars) associated with madhu and sarpiḥ—indicative of prescribed offering materials and vessel-based ritual setup during the vow, rather than Vāstu or temple-construction rules.