HomeMatsya PuranaAdh. 149Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Devasura War: Tumult, Shloka 7

पदातिरेको बहुभिर् गजैर्मत्तैश्च युज्यते ततः प्रासाशनिगदाभिन्दिपालपरश्वधैः //

padātireko bahubhir gajairmattaiśca yujyate tataḥ prāsāśanigadābhindipālaparaśvadhaiḥ //

ထို့နောက် ခြေလျင်တပ်အပိုကို မတ်တပ်ဆင်များစွာနှင့် ပေါင်းစည်းတပ်ဆင်ပြီး၊ ထို့နောက် လှံ၊ ပစ်ဒဏ် (darts)၊ သံတုတ်၊ ဂဒါ၊ ဘိန္ဒိပါလ မစ်ဆိုင်လ်နှင့် စစ်ပုဆိန်တို့ဖြင့် တိုက်ပွဲ ဆက်လက်ဖြစ်ပွား၏။

padātirekaḥsurplus/excess infantry
padātirekaḥ:
bahubhiḥwith many
bahubhiḥ:
gajaiḥwith elephants
gajaiḥ:
mattaiḥrutting, intoxicated (in musth)
mattaiḥ:
caand
ca:
yujyateis yoked/deployed/engaged
yujyate:
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
prāsaspear
prāsa:
āśadart/throwing weapon
āśa:
nigadāiron club/mace
nigadā:
bhindipālaa missile/throwing weapon (bhindipāla)
bhindipāla:
paraśvadhaḥbattle-axe
paraśvadhaḥ:
Sūta (narrating traditional martial procedure within the Matsya Purana’s discourse)
Gaja (elephants)Padāti (infantry)
RajadharmaYuddhaMilitaryWeaponsBattle-array

FAQs

Nothing directly—this verse is martial in focus, describing troop deployment and weaponry rather than cosmology or pralaya.

It aligns with rājadharma by outlining practical conduct of warfare—how a king’s forces (infantry and elephants) are to be committed and with what weapons, implying disciplined, organized battle rather than chaos.

No vāstu or ritual procedure is stated; the technical content here is military: categories of troops and a specific list of weapons.