साम दैत्येषु नैवास्ति यतस्ते लब्धसंश्रयाः जातिधर्मेण वा भेद्या दानं प्राप्तश्रिये च किम् //
sāma daityeṣu naivāsti yataste labdhasaṃśrayāḥ jātidharmeṇa vā bhedyā dānaṃ prāptaśriye ca kim //
ဒိုင်တျများအပေါ် သမာ (ညှိနှိုင်း) သည် မသင့်လျော်၊ အကြောင်းမှာ သူတို့သည် အားကိုးရာနှင့် အထောက်အပံ့ကို ရရှိပြီးသား ဖြစ်သည်။ သူတို့၏ အုပ်စုသဘာဝနှင့် ဇာတိဓမ္မကြောင့် ခွဲခြားနိုင်လျှင်၊ အောင်မြင်ချမ်းသာပြီးသူအား လှူဒါန်းပေးကမ်းခြင်းသည် ဘာအကျိုးရှိမည်နည်း။
This verse does not address Pralaya; it focuses on practical rajadharma—how a ruler should assess diplomacy and strategy toward hostile powers.
For a king, it advises realistic policy: avoid ineffective conciliation or bribery when the opponent is already entrenched and better handled through division of alliances and internal factions; for householders, it parallels discerning when gentle persuasion or material concessions will not reform a hardened wrongdoer.
No Vastu, temple-building, or ritual procedure is mentioned; the verse is purely about political counsel (nīti) within the Matsya Purana’s rajadharma material.