वंशक्षयकरा देवाः सर्वेषामेव दानवाः अस्माकं जातिधर्मो वै विरूढं वैरमक्षयम् //
vaṃśakṣayakarā devāḥ sarveṣāmeva dānavāḥ asmākaṃ jātidharmo vai virūḍhaṃ vairamakṣayam //
ဒေဝတို့သည် ငါတို့၏ မျိုးရိုးကို ဖျက်ဆီးသူများဟု ဒာနဝတို့အားလုံး ဆိုကြသည်။ ငါတို့အတွက်တော့ ဤသည်မှာ မွေးဖွားရာဓမ္မနှင့် မျိုးနွယ်ဓမ္မပင် ဖြစ်၍ အမြစ်နက်သော ရန်ငြိုးသည် မပျောက်မပျက် တည်မြဲ၏။
It does not describe cosmic dissolution; instead, it speaks of social and dynastic “dissolution” (vaṃśa-kṣaya)—the feared destruction of a lineage due to ongoing Deva–Dānava conflict.
By framing enmity as “jāti-dharma,” the verse shows how inherited clan-hostilities can be treated as obligatory; the broader Purāṇic ethical lens often urges rulers to restrain such inherited vengeance to prevent vaṃśa-kṣaya (loss of heirs, stability, and social order).
No Vāstu-śāstra or ritual procedure is stated in this verse; its focus is political-mythic hostility and the idea of lineage preservation versus destruction.