बुधाय जातरूपं तु गुरवे पीतवाससी श्वेताश्वं दैत्यगुरवे कृष्णां गामर्कसूनवे //
budhāya jātarūpaṃ tu gurave pītavāsasī śvetāśvaṃ daityagurave kṛṣṇāṃ gāmarkasūnave //
ဗုဓ (Mercury) အတွက် ရွှေ (ဇာတရူပ) ကို လှူရမည်။ ဂုရု (Jupiter) အတွက် အဝါရောင်အဝတ်အစားများကို ပေးရမည်။ ဒೈတျာတို့၏ ဂုရု (သုကြ/Venus) အတွက် အဖြူရောင်မြင်းကို လှူရမည်။ အာရက၏ သား (သနိ/Saturn) အတွက် အနက်ရောင်နွားမကို ပေးလှူရမည်။
This verse does not address pralaya; it gives a dharmic, ritual prescription for graha-śānti through specific donations to particular planets.
It frames charity (dāna) as a household and royal duty: giving appropriate, symbolically matched gifts is presented as a means to uphold dharma, reduce obstacles, and promote social-religious welfare through sanctioned giving.
The significance is ritual (not architectural): it lists planet-specific dānas used in Navagraha-śānti—gold for Budha, yellow cloth for Guru, a white horse for Śukra, and a black cow for Śani.