वत्सरो नग्नहूश् चैव भरद्वाजश्च वीर्यवान् ऋषिर्दीर्घतमाश्चैव बृहद्वक्षाः शरद्वतः //
vatsaro nagnahūś caiva bharadvājaśca vīryavān ṛṣirdīrghatamāścaiva bṛhadvakṣāḥ śaradvataḥ //
ထို့အပြင် ဝတ္ဆရ နှင့် နဂ္နဟူ တို့လည်းရှိ၍၊ အင်အားကြီးသော ရှိ ဘရဒ္ဝါဇ လည်းရှိသည်။ ထို့တူ ရှိ ဒီဃတမသ၊ ဘృဟဒ္ဝက္ษာ နှင့် ရှရဒ္ဝတ တို့လည်း ပါဝင်သည်။
This verse does not describe Pralaya directly; it preserves a genealogical catalogue of sages, emphasizing continuity of sacred knowledge across ages.
By naming authoritative ṛṣis, the text implicitly grounds dharma in recognized seer-traditions—kings and householders are expected to follow rites and ethics transmitted through such lineages.
No explicit Vāstu or temple rule appears in this verse; its ritual value lies in anchoring later prescriptions to revered ṛṣi authorities (e.g., Bharadvāja and other seers) cited across Purāṇic and śāstric traditions.