मृते ऽण्डे जायते यस्मान् मार्तण्डस् तेन संस्मृतः रजोगुणमयं यत्तद् रूपं तस्य महात्मनः चतुर्मुखः स भगवान् अभूल् लोकपितामहः //
mṛte 'ṇḍe jāyate yasmān mārtaṇḍas tena saṃsmṛtaḥ rajoguṇamayaṃ yattad rūpaṃ tasya mahātmanaḥ caturmukhaḥ sa bhagavān abhūl lokapitāmahaḥ //
ကမ္ဘာ့ဥ (ကွဲဖောက်သွားသော ဥ) ထဲမှ မွေးဖွားလာသောကြောင့် ထိုသူကို «မာရ္တဏ္ဍ» ဟု မှတ်မိခေါ်ကြသည်။ ထိုမဟာတမန်၏ ရုပ်သဏ္ဍာန်သည် ရဇသဂုဏ် (ဖန်တီးမှုနှင့် လှုပ်ရှားမှု၏ ဂုဏ်) ဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားပြီး၊ ထိုဘုရားသည် မျက်နှာလေးပါးဖြစ်လာကာ လောကပိတామဟ (ဗြဟ္မာ) ဖြစ်တော်မူ၏။
It describes creation: from the cosmic egg (Hiraṇyagarbha) arises the four-faced creator, Brahmā, whose nature is linked with rajas—the activating principle that drives sarga (emanation).
Indirectly, it grounds dharma in cosmic order: Brahmā, born of rajas, represents structured creation—mirrored in a king’s duty to organize society and a householder’s duty to sustain lineage, rites, and productive life.
No direct Vāstu rule appears, but the verse supplies a ritual-cosmological basis often used in temple and altar symbolism: the cosmic egg and Brahmā’s four faces map to ordered space and directional orientation in sacred design.