HomeMatsya PuranaAdh. 48Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Dynastic Genealogies: Paurava–Anu Lines, Shloka 27

संग्रामे चाप्यजेयत्वं धर्मे चैवोत्तमा मतिः त्रैकाल्यदर्शनं चैव प्राधान्यं प्रसवे तथा //

saṃgrāme cāpyajeyatvaṃ dharme caivottamā matiḥ traikālyadarśanaṃ caiva prādhānyaṃ prasave tathā //

စစ်ပွဲ၌ မရှုံးနိုင်ခြင်းလည်း ရှိ၏; ဓမ္မအရေး၌ အမြင့်မြတ်သော အမြင်နှင့် ဉာဏ်လည်း ရှိ၏; အတိတ်၊ ပစ္စုပ္ပန်၊ အနာဂတ် ဟူသော သုံးကာလကို မြင်နိုင်ခြင်းလည်း ရှိ၏; ထို့ပြင် မျိုးဆက်နှင့် မွေးဖွားရေး၌ ထူးချွန်သော အာဏာလည်း ရှိ၏။

saṃgrāmein battle/war
saṃgrāme:
ca apiand also
ca api:
ajeyatvamunconquerability, invincibility
ajeyatvam:
dharmein dharma, righteousness, sacred duty
dharme:
ca evaand indeed
ca eva:
uttamāhighest, excellent
uttamā:
matiḥintellect, judgment, understanding
matiḥ:
traikālyathe three times (past-present-future)
traikālya:
darśanamseeing, perception, insight
darśanam:
ca evaand indeed
ca eva:
prādhānyamprominence, superiority, preeminence
prādhānyam:
prasavein birth, progeny, childbirth
prasave:
tathālikewise, so too.
tathā:
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu
MatsyaVaivasvata ManuDharma
RajadharmaDharmaAuspicious SignsKingshipProgeny

FAQs

This verse does not address pralaya; it lists auspicious endowments—victory in war, superior dharmic judgment, insight into the three times, and eminence in progeny.

For a king, it highlights martial success guided by dharma and clear judgment; for a householder, it emphasizes ethical discernment and the prosperity of lineage (progeny) as signs of well-ordered life.

No explicit Vāstu or temple-ritual rule appears here; the verse is about personal qualities (lakṣaṇas) and capacities rather than architectural prescriptions.