वहस्व भार्यां धर्मेण देवयानीं शुचिस्मिताम् अनया सह सम्प्रीतिम् अतुलां समवाप्नुहि //
vahasva bhāryāṃ dharmeṇa devayānīṃ śucismitām anayā saha samprītim atulāṃ samavāpnuhi //
ဓမ္မအတိုင်း တရားဝင်ဇနီးအဖြစ် သန့်ရှင်းသောအပြုံးရှိသည့် ဒေဝယာနီကို လက်ထပ်ယူလော့။ သူမနှင့်အတူ မနှိုင်းယှဉ်နိုင်သော အပြန်အလှန်ချစ်ခင်မှုကို ရယူလော့။
Nothing directly—this verse is ethical counsel within a royal-genealogical narrative, focusing on dharmic marriage and harmony rather than cosmic creation or pralaya.
It frames marriage as a dharmic institution: one should accept a wife lawfully (dharmeṇa) and cultivate concord (samprīti), reflecting the householder’s duty to uphold social order and personal virtue.
No Vāstu/temple or iconographic rule is stated; the only “ritual” implication is the insistence on dharma—i.e., marriage undertaken through proper lawful/religious norms.