*ययातिरुवाच एकदेहोद्भवा वर्णाश् चत्वारो ऽपि वरानने पृथग्धर्माः पृथक्छौचास् तेषां वै ब्राह्मणो वरः //
*yayātiruvāca ekadehodbhavā varṇāś catvāro 'pi varānane pṛthagdharmāḥ pṛthakchaucās teṣāṃ vai brāhmaṇo varaḥ //
ယယာတိက မိန့်တော်မူသည်– «အလှမျက်နှာရှိသူမ၊ ဝဏ္ဏလေးပါးသည် ကိုယ်တစ်ကိုယ်မှ ပေါ်ပေါက်လာသော်လည်း တာဝန်ဓမ္မများကွဲပြား၍ သန့်ရှင်းမှုစံနှုန်းများလည်း ကွဲပြားသည်။ ထိုတို့အနက် ဗြာဟ္မဏသည် အမြင့်မြတ်ဆုံးဖြစ်၏»။
This verse does not address Pralaya; it teaches social order—how four varṇas, though originating from a single source, are differentiated by distinct dharmas and purity disciplines.
It frames governance and household ethics around varṇa-specific duties and standards of conduct; a king (and householders) should uphold social harmony by recognizing differentiated roles and maintaining appropriate standards of śauca (purity/discipline) for each.
No Vāstu or temple-architecture rule is stated here; the ritual implication is the emphasis on śauca—distinct purity disciplines that guide eligibility and propriety in rites across varṇas.