'राजन्! जो किसीकी निन्दा या अपराध न करे, उसे मार देना अन्याय है, तथापि मैं आपके इस कार्यकी निन्दा नहीं करता; क्योंकि बलवान् राजाको प्राय: शीघ्र ही ऐसे कठोर कर्म करनेका अवसर प्राप्त हो जाता है' ।।
vaiśampāyana uvāca | śoṇite tu vyatikrānte praviveśa bṛhannalā | abhivādya virāṭaṃ tu kaṅkaṃ cāpy upatiṣṭhat ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယန မိန့်တော်မူသည်။ သွေးယိုခြင်း ရပ်သွားသောအခါ ဘృဟန္နလာသည် မင်းတော်ခန်းမသို့ ဝင်ရောက်လာ၏။ သူမသည် မင်းဗိရာဋကို ဦးညွှတ်ကန်တော့ပြီးနောက် ကင်္ကကိုလည်း ချဉ်းကပ်၍ ကန်တော့အလေးပြု하였다။ ထိုမြင်ကွင်းသည် ထိခိုက်နာကျင်မှုနှင့် တင်းမာမှုတစ်ခဏအပြီးတွင် ရာဇဝင်အခမ်းအနား၏ ယဉ်ကျေးသိမ်မွေ့မှုနှင့် ထိန်းသိမ်းမှုကို ထင်ဟပ်စေကာ မင်းတော်ခန်းမအတွင်း စည်းကမ်းတကျ အနေအထားသို့ ပြန်လည်ရောက်စေသည်။
वैशम्पायन उवाच
Even amid conflict or injury, dharma in a royal setting is maintained through restraint and proper conduct: one returns to orderly procedure, honors rank, and avoids escalating tension.
After the bleeding has stopped, Bṛhannalā (Arjuna in disguise) enters Virāṭa’s court, respectfully greets King Virāṭa, and also salutes Kaṅka (Yudhiṣṭhira in disguise), marking a return to formal court interaction.