Droṇācārya’s Assessment of the Pāṇḍavas: Nīti, Kāla, and Intelligence (विराटपर्व, अध्याय २६)
चरन्तु देशान् संवीता: स्फीताञज्जनपदाकुलान् । तत्र गोष्ठीषु रम्यासु सिद्धप्रत्रजितेषु च
carantu deśān saṃvītāḥ sphītāñ janapadākulān | tatra goṣṭhīṣu ramyāsu siddhapratrājiteṣu ca ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်—«သူတို့သည် အဝတ်အစားအပြင်အဆင်ဖြင့် ကောင်းစွာဖုံးကွယ်၍ စည်ပင်ချမ်းသာသော မြို့ရွာများနှင့် လူစုလူဝေးများပြည့်နှက်သည့် ဒေသများကို လှည့်လည်ကြစေ။ ထိုနေရာများတွင် ပျော်ရွှင်ဖွယ် အစည်းအဝေးများ၌လည်းကောင်း၊ သီလသမာဓိပြည့်စုံသော ရဟန်းတော်များနှင့် တပသီများ သွားလာကာ ကာကွယ်စောင့်ရှောက်သည့် နေရာများ၌လည်းကောင်း၊ သေချာသိမြင်စွာ မေးမြန်းစုံစမ်းကြစေ»။
वैशम्पायन उवाच
Act with restraint and discernment: when seeking critical information, proceed discreetly, avoid provoking harm, and inquire respectfully in credible social and spiritual settings.
The speaker describes a plan of covert movement through prosperous, populated regions, with agents (or seekers) visiting assemblies and ascetic circles to ask questions and locate what they seek without revealing their identity.