Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Virāṭa-parva Adhyāya 25: Kaurava Deliberation and the Search Directive (अन्वेषण-आदेशः)

आसीतू्‌ प्रहर्ता सैन्यानां दारामर्शी च दुर्मति: । स हत: खलु पापात्मा गन्धर्वर्दुष्टपूरुष:

āsīt prahartā sainyānāṃ dārāmarśī ca durmatiḥ | sa hataḥ khalu pāpātmā gandharvair duṣṭa-pūruṣaḥ ||

သူသည် စစ်တပ်များစွာကို ချေမှုန်းသတ်ဖြတ်သော ပြင်းထန်သည့် တိုက်ခိုက်သူဖြစ်ခဲ့သော်လည်း စိတ်ဓာတ်သည် အလွန်ဆိုးယုတ်ခဲ့သည်။ အမှန်ပင် ထိုအပြစ်သား—သူတစ်ပါး၏ ဇနီးများကို အဓမ္မကျင့်သူ၊ ယုတ်မာသောသူ—ထို့ကြောင့်ပင် ဂန္ဓဗ္ဗများ၏ လက်ဖြင့် သတ်ဖြတ်ခံရသည်။

आसीत्was
आसीत्:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
Formलङ् (Imperfect), 3rd, singular, Parasmaipada
प्रहर्ताstriker, slayer
प्रहर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootप्रहर्तृ (प्र + हृ)
Formmasculine, nominative, singular
सैन्यानाम्of armies
सैन्यानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्य
Formneuter, genitive, plural
दारामर्शीone who violates others' wives
दारामर्शी:
Karta
TypeAdjective
Rootदारामर्शिन्
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दुर्मतिःevil-minded (man)
दुर्मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्मति
Formmasculine, nominative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
हतःkilled, slain
हतः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन् (क्त)
Formmasculine, nominative, singular
खलुindeed
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
पापात्माsinful-souled (man)
पापात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootपापात्मन्
Formmasculine, nominative, singular
गन्धर्वदुष्टपूरुषःthe wicked man (connected with) the Gandharva(s)
गन्धर्वदुष्टपूरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व + दुष्ट + पुरुष
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gandharvas

Educational Q&A

Martial prowess does not sanctify a person: violating others’ wives and acting with a wicked mind is adharma, and such conduct leads to downfall and punishment.

Vaiśampāyana describes a man who was formidable in battle but morally corrupt—especially as a violator of others’ wives—and states that he has been slain by the Gandharvas as a consequence of his depravity.